我们刚被提醒,我们多么渺小,我们的生命又是多么短暂。
父亲说:“我们多么担心你啊!”
无论我们多么富有,我们永远无法在一天里找到充裕的时间去做所有想做的事情。
However wealthy we may be, we can never find enough hours in the day to do everything we want.
你想象一下,他走进房间时,我们多么惊奇!
你给了我们多么有用的建议啊!
不要期待奇迹并且接受一点:无论我们多么努力,挫败和忧愁的感觉总会时不时地出现。
Don't expect miracles, and accept that no matter how hard we try, feelings of failure and unhappiness will appear from time to time.
食盐(氯化钠),我们多么爱你呀。
我们多么幸运啊!
但是不管我们多么强烈的希望,我们都不能控制时间。
But no matter how much we want that we still cannot control the time.
我认为不论我们多么努力地填补空白,那是一个很长的空白。
I think that no matter how we try to fill in the blank, it's a very long blank.
无论我们多么用力辩驳,或假装对它免疫,美仍然对我们产生影响。
No matter how much we argue against it or pretend to be immune, beauty exerts its power over us.
我们必须抵制冲动,不要创建过多的东西,无论我们多么希望这样做。
We have to resist the urge to create too much, no matter how much we want to.
不管我们多么不希望发生类似的事,我们还是无法控制别人的生活。
As much as we hope otherwise, we cannot control where another life leads.
不幸的是,无论我们多么希望这是正确的,简单的跑步并不简单,尤其是马拉松。
Unfortunately, no matter how much we would like this to be true, running simply isn't that simple. Especially marathon running.
我们多么幸运,因为生活不像梦境,我们在其中的行为不会在下一个梦开始时而消失。
We are lucky that life isn't like dreams, in which the result of our actions is lost by the next dream.
但令人沮丧的是,无论早上我们多么地费心去打扮,一到下午,肤色还是会变得暗沉起来。
But what is frustrating is that no matter how hard we try in the morning, we just cannot prevent our complexions turning dull in the afternoon.
理想主义有一个作用——它使我们相信,无论我们多么畸形,衰老,或呆滞,总会有人帮助我们。
Idealism has a role to play - it can convince us that no matter how misshapen, decrepit, or dull we are, there is someone out there for us.
我喜欢看一张相片,这样的话我就能够回想起之前发生的故事,那一刻,我们多么想停住。
I love that by looking at a single picture, I can be taken back to a story a time that once was the moment that I constantly want to live in.
想想看,我们多么经常地看到律师为他们的客户编制牵强附会的理论;记者为了获得好故事而冒充别人。
Think how often we see lawyers constructing far-fetched theories on behalf of their clients or reporters misrepresenting themselves in order to gain access to good stories.
而这些偏见正好证明了我们多么需要心理学实验,以及为什么我们不能依赖于自己的直觉去推测别人的行为。
And these biases help to show exactly why we need psychology experiments and why we can't rely on our intuitions about the behaviour of others.
今年年初,一项研究表明,有1/5的人遗传了“非健康基因”,这意味着无论我们多么频繁的锻炼,我们身体仍然不够好。
Earlier this year, a study revealed that one in five of us has inherited 'unfitness genes' that mean no matter how often we pound the treadmill, we'll still be out of puff.
无论我们多么擅长于构建手头的项目,也不管我们正在创建的系统多么灵活,如果我们的产品不合用,那我们就是白费时间。
No matter how clever we are at building the projects we work on, no matter how flexible the systems are that we build, if what we produce isn't usable, we've wasted our time.
这些课程往往是以游戏的方式进行的,不可避免地牵涉到竞争性因素与受限制沟通相结合的情况,以说明我们多么经常会让自己的猜测去填补那些空缺。
These classes often took the form of games, inevitably involving competitive elements combined with restricted communication, to illuminate how we often allow our assumptions to fill in the blanks.
无论我们多么严密的对变更进行跟踪,也经常会有一些小的变更超出我们预计的范围从而带来一些冲突,以未预料的方式影响其他的代码片断。
No matter how closely we tracked changes, there were often small changes that had an impact beyond the expected scope, breaking other pieces of code in unanticipated ways.
电视画面使我们充分地了解这次袭击有多么恐怖。
The television pictures brought home to us the full horror of the attack.
“温迪,”他说,“我们会多么尊敬你啊。”
“温迪,”他说,“我们会多么尊敬你啊。”
应用推荐