在戈兰高地,有数名巴勒斯坦人被射杀。
兰多说:“我们不会将戈兰高地交给叙利亚。”
在戈兰高地,大约有八十万叙利亚人背景离乡。
第二天在戈兰高地,托马林被叙利亚的火箭炮击中身亡。
Next day on the Golan, Tomalin was killed by a Syrian rocket.
以色列应将戈兰高地归还叙利亚,以作为这项全面和平协议的一部分。
As part of a comprehensive peace agreement, Israel should return the Golan Heights to Syria.
叙利亚说,在以色列同意从戈兰高地撤出之前,他们不会重回谈判桌。
Syria says it will not return to the negotiating table until Israel agrees in advance to withdraw from the Golan Heights.
实在近得很:戈兰高地上真正有争议的范围仅是150米宽的带状地。
Very close indeed: the actual area of the Golan Heights that remained disputed was a 150-metre-wide strip.
阿萨德身体不好,想在去世前重新得到戈兰高地,但他确实需要谨慎。
Assad was not in good health and wanted to regain the Golan before he died, but he had to be careful.
戈兰高地的犹太定居者发表声明说,他们拒绝任何要求他们离开该地区的协议。
A statement from the Golan settlers rejected any agreement that would require them to leave the area.
在阿拉法特眼中,巴拉克单方面从黎巴嫩撤军并主动撤出戈兰高地削弱了他的影响力。
In Arafat's eyes, Barak's unilateral withdrawal from Lebanon and his offer to withdraw from the Golan had weakened him.
在1993年,克林顿害怕听到拉宾这位前将军愿意为了与叙利亚的和平放弃戈兰高地。
Mr Clinton was thrilled to hear in 1993 that the former general was willing to cede the Golan Heights for peace with Syria.
确实,内塔尼亚胡的前任——奥尔默特- - - - -似乎认同戈兰高地总有一天得归还叙利亚。
Indeed, Mr Netanyahu's predecessor, Ehud Olmert, seemed to accept that the Heights would one day have to be returned to Syria.
他在以色列议会启动竞选,他保证未来与巴勒斯坦人的任何协定不会包括交出西岸和戈兰高地的部分地区。
He launched his campaign at the Knesset, promising that any future agreement with the Palestinians will not include handing over parts of the West Bank and the Golan Heights.
佩雷斯想和我就以方放弃戈兰高地签订一个安全条约。后来,内塔尼亚胡和巴拉克也都提出了这样的要求。
Peres wanted me to sign a security treaty with Israel if it gave up the Golan, an idea that was suggested to me later by Netanyahu and would be advanced again by Barak.
所以,你签署和平条约是为了能够达到和平……如果你说你可以拥有整个戈兰高地,那么我们拥有的是和平条约。
If they say you can have the entire Golan back, we will have a peace treaty.
看来他并没有沿袭他父亲哈菲兹(Hafez)的老路——坚持要以色列作出交还戈兰高地的承诺后方能与之媾和。
It seems that he is not even insisting, as his father Hafez used to, on Israel promising before any talks to give back the whole of the Golan Heights.
以色列士兵星期一修复了被抗议者剪断的部分铁丝网,当时那些抗议者试图进入以色列控制下的戈兰高地。
Israeli soldiers on Monday repaired the parts of the barbed wire that Israel said protesters cut as they tried to enter Israeli-controlled territory in the Golan Heights.
以色列议会通过一项法律,要求任何涉及割让以色列领土(尤其是东耶路撒冷和戈兰高地)的条约,都必须经过全民公投。
Israel's parliament enacted a law that would require any deal involving the ceding of land annexed by Israel, in particular East Jerusalem and the Golan Heights, to be put to a national referendum.
当以色列在二十世纪八十年代早期吞并这些土地时,只有东耶路撒冷和戈兰高地的居民被允许获得完全的以色列居民身份。
Only the inhabitants of East Jerusalem and the Golan Heights were allowed to receive full Israeli citizenship, as Israel annexed these territories in the early 1980s.
叙利亚想要回戈兰高地的全部,但愿意给以色列留下一小块狭长陆地,10米宽,在沿湖的边界处;以色列嫌太窄,想再宽些。
Syria wanted all of the Golan back but was willing to leave the Israelis a small strip of land, 10 meters (33 feet) wide, along the border of the lake; Israel wanted a wider strip of land.
在遇刺前,伊扎克·拉宾曾向我承诺,如果以方关心的问题能得到满足,他们将从戈兰高地撤至1967年6月4日划定的边界。
Before he was killed, Yitzhak Rabin had given me a commitment to withdraw from the Golan to the June 4, 1967, borders as long as Israel's concerns were satisfied.
以叙之间的和平谈判在2000年破裂,之后,叙利亚警告说,以色列拒绝交还战略要地戈兰高地的举动可能导致战争。
Peace talks between the two countries collapsed in 2000, and, since then, Syria has warned that Israel's refusal to return the strategic Golan Heights could lead to war.
自1967年以色列从叙利亚手中夺取戈兰高地以来,已经有1万8千以色列人搬迁到那里。目前戈兰高地已经成为一个受欢迎的旅游地点。
Since Israel captured the Golan Heights from Syria in 1967, 18, 000 Israelis have moved there and the area is now a popular tourist destination.
1973年,叙利亚人不得不在戈兰高地上与以色列的防御工事和反坦克壕沟苦战,藏在工事里的以色列坦克,让他们遭受了非常沉重的损失。
The Syrians had to fight their way across Israeli fortifications and anti-tank ditches on the Golan Heights in 1973, and suffering very heavy losses from hull-down, dug-in Israeli tanks.
结果是,当数千巴勒斯坦人被公交车运送至戈兰高地边境MajdalShams镇对面,并开始攀越障碍时,面对他们的只有一小队的士兵。
As a result, when a couple of thousand Palestinians, bused to the Golan border opposite the town of Majdal Shams, began clambering over the fence, only a small force of soldiers confronted them.
结果是,当数千巴勒斯坦人被公交车运送至戈兰高地边境MajdalShams镇对面,并开始攀越障碍时,面对他们的只有一小队的士兵。
As a result, when a couple of thousand Palestinians, bused to the Golan border opposite the town of Majdal Shams, began clambering over the fence, only a small force of soldiers confronted them.
应用推荐