所有这些异议都与年长工人的个人能力相联系。
All these reservations are linked to older workers’ individual capabilities.
当年长工人退休时,毫无疑问公司也就失去了他们的知识和经验。
Older workers' knowledge and experience can easily be lost to the company when they retire.
由于金融危机对财富的冲击,年长工人继续工作的目的性更加清晰了。
Older workers now have a sharper incentive to stay in employment because of the impact of the crisis on wealth.
最好的解决方法可能是雇佣精力旺盛的年轻人和有经验的年长工人的组合。
The best solution may be to employ a mixture of vigorous young and experienced older workers.
生产率疲软的更深层次原因在于:双重就业市场,这保护了夕阳产业年长工人的饭碗但将年轻人局限在临时工作中;
The deeper causes of weak productivity are a two-tier jobs market, which protects the jobs of older workers in dying industries but traps youngsters in temporary work;
在2007年,经合组织国家的年轻人失业率是14.2%,年长工人的是4.9%;而今年第一季度二者分别是19.7%和7.3%。
In 2007 the youth unemployment rate in the OECD was 14.2%, compared with 4.9% for older workers; in the first quarter of this year the rates were 19.7% and 7.3% respectively.
虽然年长工人丢掉工作的情况时有发生,但由于求职积极性上升,有工作的年长工人人数反而上升了,这反映出危机之前工人们已经明显地感觉到了压力。
Job losses among older workers have also been more than offset by falls in inactivity, reflecting forces that were already apparent before the crisis.
虽然年长工人丢掉工作的情况时有发生,但由于求职积极性上升,有工作的年长工人人数反而上升了,这反映出危机之前工人们已经明显地感觉到了压力。
Job losses among older workers have also been more than offset by falls in inactivity, reflecting forces that were already apparent before the crisis.
应用推荐