这老人待她就像他自己的亲生女儿。
Pac被人枪杀,就像他自己说的一样。
他会赐信徒不腐不朽的身体,就像他自己的身体一样。
He will give his faithful followers an immortal body just like his own.
Antasari是被陷害的吗,就像他自己宣称的那样?
就像他自己是个自律的军人一样,他将把他的秘密宝藏带进坟墓。
Like the disciplined militant he is, he will take his trove of secrets to the grave.
曼联拥有一个伟大的医疗团队,就像他自己提到的那样,曼联的医疗团队是这几个赛季曼联能取得成功的关键。
I've got a great medical staff. As far as I am concerned, my medical staff are one of the reasons why Manchester United have been so successful over the last few years.
帕慕克暗示,就像他自己和他的“分身”的相片一样,伊斯坦布尔也正在被另一个伊斯坦布尔所笼罩,生活在它的重重阴影之中。
As with himself and the picture of his "other," Pamuk suggests, Istanbul is haunted by another Istanbul, a shadowy presence in the shadows.
她又有了那种卑微的感觉,就像他第一次看到自己一副城里人打扮时的那种感觉,当时她一头金黄色卷发,指甲又红又尖。
She felt suitably humble just as she had when he had first taken a good look at her city self, hair waved and golden, nails red and pointed.
她又有了那种卑微的感觉,就像他第一次看到自己一副城里人打扮时的那种感觉,当时她一头金黄色卷发,指甲又红又尖。
She felt suitably humble just as she had when he had first taken a good look at her city self, hair waved and golden, nails red and pointed.
这一群体拥有全球性阶级的要素,其成员彼此有许多共同之处,就像他们自己国家的穷人彼此相似一般。
This group has the makings of a global class whose members have as much in common with each other as with the poor in their own countries.
如果他能履行这些,我们便原谅他,就像他必须原谅自己那样。
If he does these things we will forgive him, just as he must forgive himself.
因此,你制造了自己的运气,就像他们说的,并且你必须对自己的相机有良好的控制力,不要因为是抓拍天或者模糊了鸟影,而错过那转瞬即逝的好机会。
So you make your own luck, as they say, and then you have to have enough control of your camera not to miss that split-second chance by blowing out the sky or blurring the birds.
他对自己的行为给出的回答都不太合理甚至不很艺术就像他在做一些纯科学和纯艺术的事的疯狂版一样。
He gives no rational or even artistic response for his actions. It's like he's doing some wacked out version of pure science and pure art.
像摩洛根这样的部落如此之快的变得非常富有,就像他们在自己的赌场里中了头彩一样。
Tribes such as the Morongo have become so rich, so quickly, that it can appear as though they have hit the jackpot in one of their own casinos.
恋爱中的水瓶座男人会尊重你的自由,就像他尊重自己的自由一样。
The Aquarius male in love will respect your freedom as much as he respects his own.
她的希望是把林惇交给他,就像他从前和她在一起一样;她自己也情愿相信,这孩子的父亲根本不想担起抚养和教育他的义务。
Her hope was, that Linton might be left with him, as he had been with her: his father, she would fain convince herself, had no desire to assume the burden of his maintenance or education.
这个世界,就在他站的这个地方,感觉发生了变化,更加遥远,就像他在通过电影或者录像在看着自己。
The world, the very ground he stood on, felt altered, more distant, as if he were watching himself on videotape or in a movie.
我预计同样是这些媒体公司将会找小创新者们来让自己看起来很新,就像他们在万维网上所做的。
I predict that those same big media companies are going to get their clocks cleaned by small innovators, just as they did on the web.
如今,他又新添了一个爱好——辩论。他希望自己的辩论技巧能令心上人刮目相看,就像他的演唱一样。
His new hobby is now debate and he hopes that he can impress the girl with his skills there, just as he did with his singing.
她感觉自己正在穿越海洋,从高高的俯视某个小岛,而这岛就像他的身体。
She felt like she was crossing the ocean, looking downwards from way high to some small island that looked like his body.
一个高级数的摄影师,自己设计了这款看起来不可能的螺旋状书架,就像他的摄影技术一样厉害。
Seb Przd - a skilled photographer - has created this highly compelling set of seemingly impossible bookcases to showcase his skills as a photographer.
自己曾作为部分记忆被装进他们的行李箱,丰富了他们的人生,就像他们曾作为部分记忆被装进我的行李箱,丰富了我的人生一样,对此,我会感到开心。
I’ll also be glad to have contributed to their baggage and to have enriched their lives, just as much as they will have contributed to my baggage and enriched my life.
即使树木不是很舒适,光秃,窘迫,就像他们同时有了这样一个梦,在梦中他们突然低头,却发现自己忘记了穿衣。
Even the trees looked uncomfortable, naked and embarrassed, as if they were all simultaneously having that dream in which you look down and realize you've forgotten to put on your clothes.
伯杰说,如果在哈达尔发现的颌骨真的是人属,那么时间上可能是错的——在这一点上,吉姆·贝尔一直据理力争,就像他不遗余力地认定自己发现的化石具有说服力一样。
If the Hadar jaw really is Homo, says Berger, then perhaps its dating is wrong-a contention Kimbel disputes as vigorously as he supports the validity of his fossil.
就像他们从来没见过这些东西一样——他们还是不敢相信这一切已经属于他们自己了。
It was as though they had never seen these things before, and even now they could hardly believe that it was all their own.
就像他们从来没见过这些东西一样——他们还是不敢相信这一切已经属于他们自己了。
It was as though they had never seen these things before, and even now they could hardly believe that it was all their own.
应用推荐