由于受年龄歧视,长期失业,这些人现在已经在招聘候选者中处于底层,再加上剩余就业年限较短,种种原因都说明,在他们身上投资是不明智的。
Discrimination by age, long-term unemployment, the fact that they're now at the end of the hiring queue, the lack of time horizon just does not make it sensible to invest in them.
就业专家说,有些公司有只招聘有工作的人的政策,但是从未公开承认他们的偏见。
Employment experts say other companies have policies of hiring only people with jobs - but do not publicly acknowledge their bias.
这个增长强调了招聘对相对未开发劳动力资源的求职者已经创造并且将继续创造为更宽范围的,新的就业机会。
This increased emphasis on recruitment has created and willcontinue to create new employment opportunities for a broader group ofjob seekers from relatively untapped labor pools.
该就业法案还将给与企业税收优惠,让他们可以招聘退伍军人,因为如果你曾经志愿为国战斗,那么最不愿意看到的就是当你回到家乡还要为一份工作而奋斗。
This jobs bill gives tax credits to companies that hire our veterans, because if you sign up to fight for our country, the last thing you should have to do is fight for a job when you come home.
世卫组织的就业网站编撰了关于当前空缺职位和招聘合同类型的清单。
The WHO employment site compiles a list of current vacancies and types of recruitment contracts.
但有一些经济学家担心,企业在新法生效后的几个月的观望期中反而会停止招聘新人,所以最初的结果可能会与这个法律的初衷- - -刺激就业背道而驰。
But some economists worry that the first result of a law designed to boost employment will be the opposite, as companies freeze hiring during the months of uncertainty.
“当超过50个配件供应商要招聘员工,就得有另外180个就业岗位,”麦克铸造公司的销售和工程副总裁琼·马格拉斯(JoanMagrath)说。
"When you add the employees at the more than 50 component suppliers, this work is supporting another 180 jobs," says Joan Magrath, vice President of sales and engineering at Mack Molding.
求职网站简单就业网(SimplyHired)首席营销官丹尼尔·格林伯格表示,许多公司都知道,求职者想要办公室以外的生活,因此,公司会在发布招聘信息时进行相应的措辞。
Daniel Greenberg, chief marketing officer at job-search portal SimplyHired, notes that many companies know job hunters want a life outside the office, and have worded their job postings accordingly.
因此经济学家们正焦急地等待2011年的第一份就业数字,希望在一月份公司能通过提供更多新的招聘名额来回应当前较好的局势。
And so economists anxiously awaited the first employment figures for 2011, hoping that in January firms would finally react to better conditions by taking on lots of new help.
尽管目前美国就业市场失业率依然居高不下,但是,希尔认为,其网站今年迄今发布的招聘信息,说明就业市场已经开始复苏。
Despite the persistently dismal unemployment rate at present, Sheer thinks the hiring announcements his site has reported so far this year are just the beginning of a resurgence in job creation.
就业市场的主要问题不是裁员-这目前处于历史最低点-而是新员工招聘。
And the main problem in the job market is not layoffs - which are at a record low - but new hiring.
推动私营部门创造就业以及培育鼓励企业招聘的大环境十分重要,而我也将继续努力确保这一切的实现。
Jumpstarting job creation in the private sector and fostering a climate that encourages businesses to hire again is vitally important - and I'll continue working hard to make sure that happens.
不过与投行关系最为紧密的就业顾问们一致认为,今年投行会在一个有限的院校圈子中展开招聘。
But the consensus among careers officers who have the closest links with investment Banks is that they are looking within a narrow circle of institutions this year.
这主要是因为一种名为“灵活保障”的制度,它使得雇主拥有解雇和招聘(员工)的自由,同时国家给予岗职工优厚的福利待遇和再就业培训。
That's largely because of a system called "flexicurity" that gives employers the freedom to hire and fire, while the state supports laid-off workers with generous benefits and retraining.
格林伯格表示,从2009年以来,简单就业网发现,包含“弹性工作”的招聘广告数量增加了100%,而提及远程办公的招聘广告数量则激增了166%。
Since 2009, Greenberg says, SimplyHired has seen a 100% jump in the number of job ads containing the word "flexibility," and a 166% leap in those mentioning telecommuting.
对于想要招聘的企业来说,现在的就业市场是买方市场。不过许多经理人都表示,他们对招聘人员招来的候选人并不十分满意。
It's a buyer's market for companies looking to hire, but managers aren't giving recruiters high marks for the candidates they are delivering.
2009年的“工作大清洗”中许多公司对年轻的法律工作者进行裁员,同时撤销了招聘。自那以后,毕业生在就业市场的获得工作的机会情况更是恶化。
Graduates' chances in the job market have worsened since the "great purge" of 2009, when firms laid off young lawyers and withdrew job offers.
6月美国27个州就业人数下降,其中加州、纽约州跌幅最大,表明全美企业招聘放缓。
Payrolls decreased in 27 U.S. states in June, led by California and New York, signaling the slowdown in hiring is broad-based.
但是当你去到一家新公司,而该公司意识到自己对该次招聘做了过于乐观的估计,你可能就会失去那份工作,然后陷入十年来最糟糕的就业市场。
But if you go to a new company and the company realizes it was overly optimistic about hiring, you could be let go — into the worst job market in decades.
但是当你去到一家新公司,而该公司意识到本人对该次招聘做了过于乐观的估计,你可能就会得到那份工做,然后陷入十年来最蹩脚的就业市场。
But if you go to a new company and the company realizes it was overly optimistic about hiring, you could be let go — into the worst job market in decades.
但是当你去到一家新公司,而该公司意识到本人对该次招聘做了过于乐观的估计,你可能就会得到那份工做,然后陷入十年来最蹩脚的就业市场。
But if you go to a new company and the company realizes it was overly optimistic about hiring, you could be let go — into the worst job market in decades.
应用推荐