亚历克西斯沿着海岸向前走,然后在一块凸出的悬崖下的阴凉处重新看起书来。
Alexis walked up the coast, and resumed his reading in the shade of an overhanging cliff.
她的书在地板上东一本西一本地放着。
他在1992年的影片《超级战警》中扮演了一个与西尔维斯特·史泰龙敌对的反面主角。
He also played a villain opposite Sylvester Stallone in Demolition Man (1992).
在商品价格较高的时期,西迁的速度大幅增长。
During periods when commodity prices were high, the rate of westward migration increased spectacularly.
在1988年芝加哥的一次新闻发布会上,杰西·杰克逊宣称“非裔美国人”是一个可以接受的词。
At a press conference in Chicago in 1988, Jesse Jackson declared that "African American" was the term to embrace.
“昌西是一名优秀学生,他在没有钱和资源的环境下尽全力生存。”怀特在众筹网站上解释道。
"Chauncy is a top student who is doing his best to make it in a world with no money and very few resources," White explained on the crowd funding site.
在比赛当天,卡西很失望,她的豆子是最后一名。
On the day of the competition, Cassie was disappointed that her beans were in last place.
卡利亚里正是AC米兰下一个对手,下周六在圣西罗,他的球员就能在他们主场球迷前欢庆他们最近的联赛的胜利了。
Cagliari is AC Milan's next opponent, at San Siro on Saturday, where his players can celebrate their latest title victory in front of their home fans.
7月16日,露西可以在地球玩具店买到一些物美价廉的玩具。
Lucy can buy some toys at good prices at Earth Toy Store on July 16th.
我们在圣玛丽球场的青年足总杯比赛中对阵阿森纳,西奥在不可思议的第一次触球后,用他那只虚弱的脚踢进了致胜的一球。
We were playing Arsenal in an FA Youth Cup game at St Mary's and Theo scored the winning goal with his weaker foot after an incredible first touch.
迈克尔·杰克逊摆脱了父亲和摩城的束缚,与他在1978年结识的昆西·琼斯密切合作后,他的商业流行音乐天赋才得以挖掘。
After Michael Jackson was free of his father and of Motown, and working closely with Quincy Jones, his commercial-pop genius was realised.
他的雇主西尔万·拜伊在面包房橱窗里展示了这些通常有4英尺高的华丽作品。
Sylvain Bailly, his master, displayed these luxuriant creations—often as large as 4 feet tall—in his bakery windows.
表面行为是“情绪劳动”的一个典型例子,作家杰西·齐默尔曼在2015年的一篇文章中让人们熟悉了这一概念。
Surface acting is a prime example of "emotional labor," a concept that the writer Jess Zimmerman made familiar in a 2015 essay.
让我们看看约翰逊博士在18世纪对弥尔顿的《利西达斯》所做的评论。
Let's look at the comments that Dr. Johnson made about Milton's Lycidas in the eighteenth century.
在稍后的节目中,你将会听到史黛西·柯林斯和梅尔·威尔逊的发言,他们是全国社会工作者协会的社工。
Later in this series, you will hear from Stacy Colins and Mel Wilson, fellow social workers at the National Association of Social Workers.
在俄亥俄州克利夫兰的凯斯西储大学,研究科学家设计了一种4英寸的硅片,可以容纳700个微型原始马达。
At Case Western Reserve University in Cleveland, Ohio, research scientists have designed a 4-inch silicon chip that holds 700 tiny primitive motors.
在本系列的后续部分,你将会听到史黛西·柯林斯和梅尔·威尔逊的发言,他们是全国社会工作者协会的社工。
Later in this series, you will hear from Stacy Collins and Mel Wilson, fellow social workers at the National Association of Social Workers.
辛西娅,在哥伦比亚大学取得硕士学位,能制作自由女神像的形状的饼干。
Cynthia, who holds a master's degree from Columbia University, made cookies shaped like the Statue of Liberty.
席尔瓦的经纪人现在暗示,西甲豪门曾确实对他的顾客感兴趣,但强调了席尔瓦在圣西罗的生活很快乐。
Silva's agent has now suggested that the Liga giants did have an interest in his client, but stressed Silva is happy with the life at the San Siro.
当安德里亚在离她母亲在犹他州西约登的家更近的学区找到一份工作时,她的家人决定搬家。
When Andrea found a job with a school district closer to her mother's home in west Jorden, Utah, the family decided to move on.
在《黎西达斯》中,弥尔顿回顾了他哥哥的神正论,他似乎在尝试验证它的正确性。
In Lycidas, Milton looks back at the elder brother's theodicy, and it's almost as if he's attempting to test its validity.
"其中一部分是有针对性的搜索,使用了世界上最大的射电望远镜,分别是:在波多黎各阿雷西博的由美国操作的望远镜,在法国南茜使用的望远镜。
One part is a targeted search using the world's largest radio telescopes, the American-operated telescope in Arecibo, Puerto Rico and the French telescope in Nancy in France.
在西第37号街他小小的工作室里,吴先生穿一件羊毛衫、带着一条领带,看上去好像从寄宿学校逃学的学生。
In his small studio on West 37th Street, Mr. Wu, wore a cardigan and a necktie and looked like a truant from a boarding school.
在一个非常冰冷的牢房里,受尽折磨的亚历克西斯可能死于寒冷,而不是酷刑。
Under torture, Alexis, who probably dies of cold, not of torture, in a very frozen cell.
电视界资深人士、美国全国广播公司的《美国之声》的执行制片人奥黛丽·莫里西一直在寻找能让一个人或一个故事吸引观众的东西。
Television veteran Audrey Morrissey, executive producer of NBC's The Voice, is always looking for what will make a person or story interesting to viewers.
他的外祖父是第二步兵师的弗朗西斯科·弗洛雷斯,死在布宜诺斯艾利斯的边境上。
His maternal grandfather had been that Francisco Flores, of the Second Line-Infantry Division, who had died on the frontier of Buenos Aires.
从15岁开始,他就成为了西尔文·贝利的学徒。西尔文贝利是一位著名的甜点厨师,在巴黎最时尚的街区之一有一家成功的面包店。
By age 15, he had become an apprentice to Sylvain Bailly, a well-known dessert chef with a successful bakery in one of Paris's most fashionable neighborhoods.
从15岁开始,他就成为了西尔文·贝利的学徒。西尔文贝利是一位著名的甜点厨师,在巴黎最时尚的街区之一有一家成功的面包店。
By age 15, he had become an apprentice to Sylvain Bailly, a well-known dessert chef with a successful bakery in one of Paris's most fashionable neighborhoods.
应用推荐