一段下划线表示是一个句子成分。
我在做划分句子成分的练习。
昨天买的汉语句子成分那本书很有趣。
分析句子成分就能多了解一些英语语法。
By analysing the parts of the sentence we learn more about English grammar.
为什么要从句子成分学起?
吉姆为什么站英语语法句子成分在树下?
破折号使用在词与词中间用以隔开句子成分。
Dashes can be used to set off material in the midst of a sentence.
但是句子成分却可以做一定程度的重新排列。
But it is all right for us to rearrange the constituents in a sentence to a certain degree .
破折号使用在词与词中间用以隔开句子成分。
Dashes scan be used to set off material in the midst of a sentence.
通过分析句子成分我们可以更多地了解英语语法。
By analyzing the parts of the sentence, we can learn more about English grammar.
学语法的时候,你要找几个难句,分析句子成分。
If you are learning English grammar you should take several different sentences and sort them.
最后,通过逐步归约句子成分,推导出汉语句法结构树。
Finally, by inducing sentence constituents, the syntactic structures are learned.
错误类型包括词性、句型、句子成分、时态、语态等各种情况。
The errors include part of speech, the component parts of sentences, tense, voice, and others.
句子成分之间的数的一致性是中世纪蒙古语语法、句法的重要特点。
The numeral consistency between sentence elements is the most important character of Mongolian grammar and sentence structure in the Middle Mongolian.
句子成分是指句子中的不可缺部分,定语和状语都不属于句子成分。
Sentence element refers to the unit that is a must in a sentence.
从语法方面来看,它可以做主语、谓语、定语、状语等各种句子成分;
Grammatically, it can be used as subject, predicate, attribute, adverbial modifier and so on.
句法,研究词或其它句子成分如何联合起来形成合乎语法的句子规则的学科。
Syntax: the study of the rules whereby words or other elements of sentence structure are combined to form grammatical sentences.
词性的转换通常会引起句子成分的改变,第二章分析了句子成分的转换现象。
The conversion of word classes usually results in the conversion of sentence components, so the second chapter discusses the conversion of sentence components.
很多被认为是主语或提前宾语的句子成分其实是语法化后成为句法成分的话题。
Many sentence components that were considered as subject are topic actually, which has turned into a sentence component.
用红笔将长难句句子成分划分,弄懂意思,不明的就咨询广州新东方夏令营老师。
With the red pen difficult sentences will long sentence, figure out what meaning, unknown division of consulting guangzhou new Oriental summer camp teacher;
以往主要在数的范畴、复数附加成分的研究中,句子成分数的一致性问题较为常见。
In the past, the numeral consistency between sentence elements was a common problem in the research of numeral category and plural number appended element.
利用生成的双语模板,可以得到翻译记忆系统所需要的句子成分级的英汉翻译单元。
The translation units of English-Chinese from the slots of the templates are obtained by extracting contents of the slots for translation memory system.
句子成分和短语成分属于不同层面,只有主语和谓语属句子成分,其余均属短语成分。
Only the subject and the predicate are sentence elements while the rest are phrase elements.
英语民族的人民惯于利用形合标志连接句子成分,而汉民族却常常应用自身的直觉来体会世界。
English people prefers to make good use of the hypotactic markers to link the sentence components, while Chinese usually try to understand the world by their own intuition.
其产生的主要原因是为了强调,或者为了平衡句子。按被分隔的句子成分来划分,分隔主要有;
The primary reason for its presence in sentences is to bring emphasis, or to balance the sentences.
语气词是满语虚词的一类,是本身没有词汇意义,表示句子各种语气,或为句子成分增加情态意义的词。
As function words, Manchu mood words are used to express kinds of moods, tones and manners of speaking without lexical meanings.
语气词是满语虚词的一类,是本身没有词汇意义,表示句子各种语气,或为句子成分增加情态意义的词。
As function words, Manchu mood words are used to express kinds of moods, tones and manners of speaking without lexical meanings.
应用推荐