整体来说,这个赛道有各种各样的弯角,包括需要大力刹车的发夹弯和通过顺畅的其他弯角。
Overall, the circuit has a great variety of corners, including hard braking for a hairpin and other corners that flow nicely.
发夹弯在平常就夺走驾驶人的性命,更何况是赛车。
The hairpin takes drivers' lives even in ordinary time, quite apart from racing.
这条奇怪街道的开头有7个发夹弯,每个相隔几百米。
The start of this weird street consists of 7 hairpin turns situated a few hundred meters away from each other.
有高速弯也有低速弯,还有两个发夹弯,其中的一个接近起止线。
There are fast curves as well as tight corners and two hairpins, one close to the start and finish of the lap.
整体来说这个赛道有各种各样的弯角,包括需要大力刹车的发夹弯和通过顺畅的其他弯角。
Overall the circuit has a great variety of corners, including hard braking for a hairpin and other corners which flow nicely.
发夹弯的连续系列,令我达到最低一档,我必须要小心,因为很容易旋转我的轮胎,导致他们过早磨损。
A continuous series of hairpin corners causes me to reach as low as first gear and I must be careful because it is very easy to spin my tires and cause them to wear out prematurely.
如果赛车可以顺利地驶过发夹弯的路肩,赛道也会对赛车有所奖励。超车在这里和摩纳哥几乎是一样的困难。
It is also a circuit which rewards cars which ride the chicane kerbs well, and overtaking there is almost as difficult as it is at Monaco.
在进入第31圈的发夹弯时,由于斯科特-斯毕德,你失去了一些时间,但其它地方相对而言就没有遇到什么麻烦。
A slight moment with Scott speed, going into the chicane on lap 31, you lost a little bit of time there, but otherwise relatively trouble free.
它拥有F1中最慢的一个转弯,大宾馆处的发夹弯,车速慢到64公里时速,以及时速最快的一个转弯,在一个隧道处的时速达到257公里。
It includes the slowest turn in all of F1, the hairpin at Grand Hotel, where cars slow to 40 MPH, and one of the fastest, a flat-out sweeper through a tunnel taken at 160 MPH.
它拥有F1中最慢的一个转弯,大宾馆处的发夹弯,车速慢到64公里时速,以及时速最快的一个转弯,在一个隧道处的时速达到257公里。
It includes the slowest turn in all of F1, the hairpin at Grand Hotel, where cars slow to 40 MPH, and one of the fastest, a flat-out sweeper through a tunnel taken at 160 MPH.
应用推荐