首先,他们解释说,如果一个给定的变量对幸福感有影响,那么我们应该认为该变量的任何变化都与观察到的幸福感变化相关。
First, they explain that if a given variable is playing a role in affecting well-being, then we should expect any change in that variable to correlate with the observed changes in well-being.
首先,他们解释说,如果一个给定的变量在影响幸福感方面发挥了作用,那么我们应该预期该变量的任何变化都与所观察到的幸福感变化相关。
First, they explain that if a given variable is playing a role in affecting wellbeing then we should expect any change in that variable to correlate with the observed changes in wellbeing.
他说:“我们得到了我们应该得到的一小部分;其它的都跑到他们腰包里了。”
"We get a small portion of what we should get; the rest goes into their pockets," he said.
他说﹕我们应该得到的援助现在只得到了一小部分﹐其它的都跑到他们腰包里了。
'we get a small portion of what we should get; the rest go into their pockets,' he said.
他们说我们就应该不管,让失业顺其自然的发生。
有一次我跟首席执行官谈起这事,他说,也许我们应该至少付一次股利,员工们都快忘了他们有股份这事儿了。
I remember one time I was talking to our CEO and he said, you know maybe we should pay at least one dividend because our employees are forgetting that they own these shares.
今年早些时候霍金警告说,人类应该尽力避免与太空其他生命形式接触,因为我们无法肯定他们是友好的物种。
Earlier this year, Hawking warned that humans should be wary about trying to make contact with other alien lifeforms in space as we could not be sure that they would be friendly.
但正如联合会杯所证明的,美国可以与世界一流球队较量,有时也能打败他们。我们不应该认为打入世界杯四分之一决赛是痴人说梦。
But as the Confederations Cup proved, the nation can compete with the elite, occasionally beat them and shouldn't think of a run to the quarters in the World Cup as anything but expected.
社会公正研究中心的报告称:“许多雇主告诉我们说,他们认为学生在离开学校时就应该‘为工作做好准备’,但现在太多学生都无法满足要求。
The CSJ report said: 'Many employers told us that they believe students should leave education 'work ready' and that currently too many students fall short .
“大部分这样问题的答案不是非黑即白,”Mackinnon说,“我们应该帮助他们做正确的事情,而不是在他们陷入困境之后对他们来哈,我抓到你了。”
"Most of these issues aren't black and white," Ms. MacKinnon said. "the idea is to help them do the right thing rather than play 'gotcha' after they mess up."
文化主义者说我们应该享受奥运和向中国学习。我们应该集合我们的团队,而不是谴责他们的。
我说,我们容忍共和党人先出手,向我们发动攻击,这也就罢了,但如果他们不正当地抨击我们的要害部位,我们就应该拿起一把剁肉的斧头,将他们的手砍断。
I said it was all well and good to let them strike the first blow, but if they hit us hard below the belt, we should take a meat ax and cut their hands off.
厄,就像我们说,它是容易如果……不,你说得对。是很容易。他们应该能从12码的位置射门得分。
Well, like we say, it's easy if... No, you're right. It is easy. They should be able to score from 12 yards.
“我们需要帮他们厘清头绪,而不是阻挠他们使用信息”,他说,“我们应该承认病人们所做的研究工作。”
"We need to help them sort through it, not discourage the use of information," he said. "We have to acknowledge that patients do this research."
他们说任何人或者说每个人说的都是语言,所以我们不应该干涉那些他们认为是自然的产物。
The language, they say, is what anybody or everybody speaks. Hence there must be no interference with what they regard as a product of nature.
我们还应该注意第一个创世故事中的描述,说他们在上帝面前有不平等的关系。
It should further be noted that in the first creation account, in any kind of unequal relationship before God.
吉英说:“我们应该把他们两个人过去的事尽力忘掉,我希望他们还是会幸福,也相信这样。”
"We must endeavour to forget all that has passed on either side," said Jane. "I hope and trust they will yet be happy."
今年早些时候霍金警告说,人类应该尽力避免与太空其他生命形式接触,因为我们无法肯定他们是友好的物种。
Earlier this year, Professor Hawking warned humans should be wary about trying to make contact with other alien life forms as we could not be sure that they would be friendly.
“不应该这样野蛮的对待外来务工者”,一位绝望的家长说,“他们对我们太不公平了。”
“Migrants shouldn't be treated so cruelly,” says a despairing parent. “They are so prejudiced towards us.
“不应该这样野蛮的对待外来务工者”,一位绝望的家长说,“他们对我们太不公平了。”
"Migrants shouldn't be treated so cruelly," says a despairing parent. "They are so prejudiced towards us."
我们今天早上7:30的时候乘出租车,他们告诉我们发生了什么事情,说我们应该回家。
We took a cab at 7.30am today and they told us about what was going on and said we should go home.
“这些老人们曾经为了这个社会做了很大的贡献,我们应该爱戴并尊敬他们,我很愿意为他们服务,”做完了工作的小马如是说。
"These elderly people gave a great deal to society, so they deserve our love and admiration, and I would like to help them," said Ma when finishing work.
如果说他们觉得需要一场演习,我不觉得我们应该做事后诸葛亮.
If they feel like they need a training exercise, I am not sure we are to second guess.
“我认为这里存在着孩子文化和媒体文化,他们超越了我们认为孩子应该读什么。”麦吉尔弗兰岑博士说。
"What that said to me was that there is a kid culture and a media culture that transcends what we think kids should be reading," Dr. McGill-Franzen said.
“我认为这里存在着孩子文化和媒体文化,他们超越了我们认为孩子应该读什么。”麦吉尔弗兰岑博士说。
"What that said to me was that there is a kid culture and a media culture that transcends what we think kids should be reading," Dr. McGill-Franzen said.
应用推荐