你的笔友曾在信中用中文表达吗?
学习完该课程学员能够用中文表达较为复杂的个人感情和意愿。
After doing this level, you can express your feeling and willing more detailed and fluent.
“的确存在一些只能用中文表达的思想方式”,汉密尔顿说。
There's some thoughts you can (only) express in Chinese, Hamilton said.
受中文表达习惯的影响,响亮的大学校名往往是四个汉字的校名。
Influenced by Chinese expression, the resonant name of university often has 4 characters.
社团活动中,需用英语沟通和交流,不得全部用中文表达自己的想法。
Societies activities, and exchange required to communicate in English, not all of the Chinese to express their ideas.
中文表达意思:如果您要求用快递运货的话,运费可以减少为50美元。
If you request shipment by express delivery, the air freight will be reduced $50.
本研究首先对中文表达的“形象对举”问题进行尝试性描述,继而就形象对举翻译背后的语言学理据进行探讨。
The present research is intended to explore the linguistic motivation for the treatment of image pairing in translation on the basis of tentative description of image pairing in Chinese expressions.
所以如果你不懂中文,走进了泳池,看到了墙上的标识。。。。。。” 这些就是我们所说的“中式英语”,它是由英语词汇和中文表达组合而成。
So if you don't speak Chinese, and you go to the swimming pool, you see sign on the wall…
中文中关于狗的大多数表达,如“流浪狗”、“疯狗”、“走狗”和“狗抓老鼠”,都有不好的含义。
Most expressions in Chinese about the dog, for example, "a homeless dog", "a mad dog", "a running dog" and "a dog catching a mouse", have bad meanings.
而另一方面,说中文的人不必用这种方式道出某种行为的确切时间,因为同样的动词形式可以用来表达过去、现在或将来时态。
Chinese, on the other hand, does not oblige its speakers to specify the exact time of the action in this way, because the same verb form can be used for past, present or future actions.
他是从中文逐字译成英文的。不过即使他的英语表达得更地道,你还是会误解他的。
What he said was a word for word translation from Chinese, but even if he had phrased his idea more idiomatically, you still would have misunderstood him.
回家后我又联系了主任,以表达学习中文的决心。
Back home I contacted the Dean again, trying to convince him of my resolve to learn Chinese.
有一句巴索托谚语说“Bochakepalesa.”(Youthisflower.),中文中也将人生的青春时期称为“花样年华”,均表达了共同的认识:青年是国家的未来和希望。
There is a Basotho proverb Bocha ke palesa , in English it means Youth is flower. The Chinese people has a similar expression, which is HuaYang NianHua-"age of blossoming flowers".
羞耻这个概念,通常被表达为“面子”。在中文中大致的含义是“地位”或者“自尊”,这和外国人的观念并不相同。
The idea of shame, usually expressed as "face" could be loosely defined as the "status" or "self-respect" in Chinese and by no means alien to foreigners.
羞耻这个概念,通常被表达为“面子”。在中文中大致的含义是“地位”或者“自尊”,这和外国人的观念并不相同。
The idea of shame, usually expressed as' face 'could be loosely defined as the' status' or 'self-respect' in Chinese and by no means alien to foreigners.
采取业界标准可以表达这种抽象性,例如uml,因此在现今的产业中文档化软件系统是非常平常的事情。
The adoption of industry standards that allow expressing such abstractions, such as UML, is therefore commonplace in the industry today for documenting software systems.
很遗憾,由于我不会说中文,只好依靠能干的口译人员来表达我的言辞和思想。
Unfortunately, I do not speak Chinese so I must rely on my capable interpreter to express my words and thoughts for me.
不过我学了一些中文的词语和表达,这帮助了我。
But I learned some words and expressions in Chinese and it helped me.
在保留英语发音的同时,又表达出了中文意思。
Retaining the English pronunciation, they can express their Chinese meaning.
中文里有特定的表达美好心愿的方式吗?
但我要去需要帮助翻译,以中文为沛顿表达。
But I'm going to need help to translate it to Chinese for the next Payton Express.
同样的情景,由于中英文化的不同,就不能套用中文式的表达。
The same situation, due to the different Chinese and western culture, will not be able to apply the expression of Chinese style.
同样的情景,由于中英文化的不同,就不能套用中文式的表达。
The same situation, due to the different Chinese and western culture, will not be able to apply the expression of Chinese style.
应用推荐