And they formally launched a joint study for a trilateral free-trade agreement with a target completion date in 2012.
三国正式启动了一项有关三方自由贸易协定的联合研究,研究的完成日期定在2012年。
The settlement agreement shall have legal effect from the date of the public announcement.
和解协议自公告之日起具有法律效力。
Anyone using the old tests and mocks are developing to an agreement that is now out-of-date, so the teams must resynchronize around the new tests and mocks.
任何使用旧测试和模拟的人员都在根据一个现在已经过时的协议进行开发,因此各个团队需要根据新测试和模拟进行同步。
This Agreement commences on the date when the company receives the Subscription Form duly signed and affixed with the Subscriber's company chop.
本协议在本公司收到会员已妥善签署并盖上印章的《订阅表格》当日正式生效。
China hopes to strengthen bilateral and multilateral cooperation with Myanmar in narcotics control and sign the agreement on narcotics control cooperation at an early date.
中方希望与缅方加强双边和多边禁毒合作,早日签署禁毒合作协议。
As the international negotiations on climate change struggle to deliver a new and decisive agreement there are those wondering if big international treaties have exceeded their sell-by date.
正当关于气候变化的国家间的谈判正步履维艰地实现一个新的具有决定性意义的协议的时候很多人怀疑一个庞大的国际条约是否已经超出了它的销售期限。
The composition agreement shall be legally effective as of the date of the public announcement.
和解协议自公告之日起具有法律效力。
The WTO Agreement to which China accedes shall be the WTO Agreement as rectified, amended or otherwise modified by such legal instruments as may have entered into force before the date of accession.
中国所加入的《WTO协定》应为经在加入之日前已生效的法律文件所更正、修正或修改的《WTO协定》。
IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Agreement to be executed by this respective authorized representatives as of the Effective Date first set forth above.
鉴于,双方促成本协议在上文中规定的生效日起由双方授权代表执行。
I would recommend that we sign an agreement based on our discussions and agree a date for our next meeting.
我建议根据我们的会谈签一份协议并且拟定下次会谈的日期。
An extension is valid for 10 years from the date the first shareholder signs the extension agreement.
一次延展的有效期是10年,时间从第一个股东开始签署延展协议时起算。
If all goes as planned, GM will reach a debt for equity swap agreement with its lenders by that date, thereby erasing the payment.
如果一切按计划进行,通用汽车将达到债务的债转股协议,其贷款的那一天,从而抹去支付。
This includes an agreement that you will not date others, that you will communicate daily, and that you'll see each other at least once every 2-3 months in person.
这包括双方同意不能跟其他人约会,每天都交流,至少两三个月要见一面。
Up to (and on) the Execution Date, the Target Company has not entered into any agreement or contract or commitment other than those listed and individually included in Annex 2 hereto.
截至本协议签署之日(包括签署之日),除附录2中单个列示的协议外,目标公司未订立任何其他的协议、合同或承诺。
The arbitration tribunal shall apply the arbitration rules of the arbitration Institute in effect on the date of the signing of this Agreement.
仲裁应该使用自本协议签署之日起就生效的仲裁机构的仲裁条例。
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed as of the date first above written.
本协议双方在文首规定日期签署本保密协议,以资证明。
This Supplemental Agreement is executed on the date first above written and shall take effect as of such date.
本补充协议于文首标明的协议日期签署并同时生效。
The Borrower shall procure that no substantial change is made to the general nature of the business of the Borrower from that carried on at the date of this Agreement.
借款人应保证借款人从事的业务的一般性质自本协议签订日开始无任何重大变化。
In WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Loan Agreement to be signed in its name as of the date above written.
有鉴于此,借款协议涉及的各方在规定日期签字确认上述条款。
"Commencement date" means the date 14 days after the date the Agreement comes into effect or any other date agreed between the Parties.
“开工日期”系指协议书生效日期后14天的日期,或双方同意的其他任何日期。
The parties have executed this Agreement as of the date first written above.
各方已签这个协议的日期,第一次书面以上。
The term of the Agreement shall begin on the Effective Date and continue to the Expiration date.
本协议的期限自生效日期开始,至终止日期结束。
The Agreement takes effect from the date both Parties execute the Agreement.
本协议自双方签署之日起生效。
This Clause - Non Circumvent will survive any termination of this Agreement and will be in force for a period of six years from the date of signing this Agreement.
该“不得绕过”条款将在本协议终止后仍然有效,并将在从本协议签署之日起的六年里一直有效。
This Clause - Non Circumvent will survive any termination of this Agreement and will be in force for a period of six years from the date of signing this Agreement.
该“不得绕过”条款将在本协议终止后仍然有效,并将在从本协议签署之日起的六年里一直有效。
应用推荐