孟加拉语语法 百科内容来自于: 百度百科

代词

主格用于作为句子主语的代词,比如“ I already did that”或“Will you please stop making that noise?”。
人称代词(主格)
主体
远近
礼貌
单数
复数
1
ami (I)
amra (we)
2
VF
tui (you)
tora (you)
F
tumi (you)
tomra (you)

  

  
P
apni (you)
apnara (you)

  

  
3
H
F
e (he/she)
era (they)
P
ini (he/she)
ẽra (they)

  

  
T
F
o (he/she)
ora (they)

  
P
uni (he/she)
őra (they)

  

  
E
F
she (he/she)
tara (they)

  
P
tini (he/she)
tãra (they)

  

  
宾格用于充当直接宾语或间接宾语的代词,比如“I told him to wash the dishes”或“The teacher gave me the homework assignment”。
人称代词(宾格)
主体
远近
礼貌
单数
复数
1
amake (me)
amader (us)
2
VF
toke (you)
toder (you)
F
tomake (you)
tomader (you)

  

  
P
apnake (you)
apnader (you)

  

  
3
H
F
eke (him/her)
eder (them)
P
ẽke (him/her)
ẽder (them)

  

  
T
F
oke (him/her)
oder (them)

  
P
õke (him/her)
őder (them)

  

  
E
F
take (him/her)
tader (them)

  
P
tãke (him/her)
tãder (them)

  

  
属格用来显示所有关系,比如“Where is your coat?”或“Let's go to our house”。注意复数形式同一于宾格。
人称代词(属格)
主体
远近
礼貌
单数
复数
1
amar (my)
amader (our)
2
VF
tor (your)
toder (your)
F
tomar (your)
tomader (your)

  

  
P
apnar (your)
apnader (your)

  

  
3
H
F
er (his/her)
eder (their)
P
ẽr (his/her)
ẽder (their)

  

  
T
F
or (his/her)
oder (their)

  
P
õr (his/her)
őder (their)

  

  
E
F
tar (his/her)
tader (their)

  
P
tãr (his/her)
tãder (their)

  

  

名词按格屈折,包括主格宾格属格方位格。格标记依赖名词的生命性程度而为每个要变格的名词提供词缀。
单数名词变格

  
生命性
非生命性
主格
chhatro-ţa
the student
juta-ţa
the shoe
宾格
chhatro-ţa- ke
the student
juta-ţa
the shoe
属格
chhatro-ţa- r
the student's
juta-ţa- r
the shoe's
方位格
-
juta-ţa- (t)eon/in the shoe
在增加定冠词比如 -ţa(单数) 或 -gula(复数)的时候,名词还按数变格,前面表格的复数版本如下:
复数名词变格

  
生命性
非生命性
chhatro- ra
the students
juta-gula
the shoes
宾格
chhatro- der(ke)
the students
juta-gula
the shoes
属格
chhatro- der
the students'
juta-gula- r
the shoes'
方位格
-
juta-gula- te
on/in the shoes

量词

在计数的时候,名词必须配合上适当的量词。如很多亚洲语言(比如汉语日语泰语等)那样,在孟加拉语中名词不能通过直接增加数词毗邻于这个名词来计数。名词的量词( MW)必须用在数词和名词之间。多数名词采用通用量词 ţa,尽管有很多的更特殊的量词,比如只用于计量人的 jon。
量词
孟加拉语
字面翻译
英语翻译
Nôe- ţa ghoŗi
Nine- MW clock
Nine clocks
Kôe- ţa balish
How many- MW pillow
How many pillows
Ônek- jon lok
Many- MW person
Many people
Char-pañch- jon shikkhôk
Four-five- MW teacher
Four or five teachers
在孟加拉语中计量名词而不带有对应的量词(比如 aţ biŗal 而非 aţ- ţa biŗal“eight cats”)将典型的被认为是不合语法的。但是忽略这个名词并保留量词是合乎语法的且并非不常听到的。例如,Shudhu êk- jonthakbe。(字面“Only one- MW will remain”。)将被理解为“Only one person will remain”,因为 jon 只能用来记数人。词 lok“person”是暗含的。

动词

孟加拉语动词是高度屈折和有规则的,只有少数例外。它们构成自词干和词尾;在孟加拉语词典中传统上与它们的“动名词”形式列出,这通常通过增加 -a 于词干来形成(比如 rakha = “to put or place”)。词干可以结束于要幺元音要么辅音。动词词通过变更词尾按时态人称来变位,在很大程度上对于所有动词都是一样的。但是,词干元音可能经常变更,这是“元音和谐”现象的一部分,这时一个元音可能受词中其他元音的影响而听起来更和谐。例子动词“to write”,有词干 lekh-: তোমরা l ekho(you [pl.] write) 却有 amra l ikhi(we write)。一般的说,发生如下变换: ô → o、o → u、ê → e、e → i 和 a → e,这里的动名词以第一个元音为特征而特定变位使用第二个。此外,动词 dêoa(to give)和 nêoa(to take) 在 e, i, a, ê 之间切换。如果动词按词干元音分类并且如果词干结束于一个辅音或元音,有九个基本类让大多数动词归入其中;在一类中的所有动词服从相同的模式。从每一类中选出一个原型动词形式来展示这个类的变位; 粗体用来指示词干元音的变化。

非限定形式

孟加拉语动词可以以六种非限定形式出现: 按照定义,它们不提供关于时态(这个事件是在现在、过去还是未来)和人称(这个事件涉及一个或多个主体)的任何信息。但它们提供了其他信息 - 下面用动词词根jan-“know”来展示:
আঁকা ãka - 动名词(“act of drawing”)
আঁকতে ãkte - 动词不定式(“to draw”)
আঁকতে-আঁকতে ãkte-ãkte - 进行分词(“while drawing”)
আঁকলে ãkle - 条件分词(“if X draws”)
এঁকে ẽke - 完成分词(“having drawn”)
এঁকে-এঁকে ẽke-ẽke - 重复分词(“having drawn many times”)

人称

动词按人称和敬语而非数来变位。有五种形式: 第一人称,第二人称(非常熟悉),第二人称(熟悉),第三人称(熟悉)和第二/第三人称(礼貌)。相同的主语代词用于所有变位范例: ami(孟加拉语:আমি),tui(তুই),tumi(তুমি),she(সে)和 apni(আপনি)。它们分别有如下复数形式amra(আমরা),tora(তোরা),tomra(তোমরা),tara(তারা) 和 apnara(আপনারা)。

语气

孟加拉语动词有两种语气: 直陈语气和祈使语气。祈使语气用于发出命令。直陈语气用于事实陈述;它的各种时态后面给出。

体貌

孟加拉语动词有三种体貌: 简单体、进行/连续体和完成体。它们与下面描述不同时态组合起来形成各种动词变位可能。

时态

孟加拉语有四中简单时态: 现在时、过去时、条件或习惯过去时和将来时。它们和语气与体貌组合起来形成更加复杂的变位,比如过去进行时或现在完成时。
]简单现在时孟加拉语的现在时类似于英语的现在时: I eat, you run, he reads。词尾是 -i, -(i)sh, -o, -e, -(e)n。
动词
1
2 (VF)
2 (F)
3 (F)
2/3 (P)
bôla
ami b oli
tui b olish
tumi bôlo
she bôle
apni bôlen
বলা
আমি বলি
তুই বলিস
তুমি বলো
সে বলে
আপনি বলেন
khola
ami kh uli
tui kh ulish
tumi kholo
she khole
apni kholen
খোলা
আমি খুলি
তুই খুলিস
তুমি খোলো
সে খোলে
আপনি খোলেন
khêla
ami kh eli
tui kh elish
tumi khêlo
she khêle
apni khêlen
খেলা
আমি খেলি
তুই খেলিস
তুমি খেলো
সে খেলে
আপনি খেলেন
chena
ami ch ini
tui ch inish
tumi cheno
she chene
apni chenen
চেনা
আমি চিনি
তুই চিনিস
তুমি চেনো
সে চেনে
আপনি চেনেন
jana
ami jani
tui janish
tumi jano
she jane
apni janen
জানা
আমি জানি
তুই জানিস
তুমি জানো
সে জানে
আপনি জানেন
hôoa
ami h oi
tui h osh
tumi hôo
she hôe
apni hôn
হওয়া
আমি হই
তুই হোস
তুমি হও
সে হয়
আপনি হন
dhoa
ami dh ui
tui dh ush
tumi dhoo
she dhoe
apni dhon
ধোয়া
আমি ধুই
তুই ধুস
তুমি ধোও
সে ধোয়
আপনি ধোন
khaoa
ami khai
tui khash
tumi khao
she khae
apni khan
খাওয়া
আমি খাই
তুই খাস
তুমি খাও
সে খায়
আপনি খান
deoa
ami d ii
tui d ish
tumi d ao
she d êe
apni d ên
দেওয়া
আমি দিই
তুই দিস
তুমি দাও
সে দেয়
আপনি দেন
[编辑]简单过去时(简单)过去时不同于英语的过去时的地方是它通常保留给最近已发生的事件;比如少于一天之前。它可翻译成英语的简单过去时: I ate, you ran, he read。词尾是 -lam, -li, -le, -lo, -len(注意对第二和第三[熟悉]人称的元音与现在时的元音相反)。例如: ami dekhlam, tui dekhli, tumi dekhle, se dekhlo, apni dekhlen。在不太标准的孟加拉语变种中,“a”在第二人称熟悉形式中替代“e”,因此是 tumi bolla, khulla, khella 等。
动词
1
2 (VF)
2 (F)
3 (F)
2/3 (P)
bôla
ami b ollam
tui b olli
tumi b olle
she b ollo
apni b ollen
বলা
আমি বললাম
তুই বললি
তুমি বললে
সে বললো
আপনি বললেন
khola
ami kh ullam
tui kh ulli
tumi kh ulle
she kh ullo
apni kh ullen
খোলা
আমি খুললাম
তুই খুললি
তুমি খুললে
সে খুললো
আপনি খুললেন
khêla
ami kh ellam
tui kh elli
tumi kh elle
she kh ello
apni kh ellen
খেলে
আমি খেললাম
তুই খেললি
তুমি খেললে
সে খেললো
আপনি খেললেন
chena
ami ch inlam
tui ch inli
tumi ch inle
she ch inlo
apni ch inlen
চেনা
আমি চিনলাম
তুই চিনলি
তুমি চিনলে
সে চিনলো
আপনি চিনলেন
jana
ami janlam
tui janli
tumi janle
she janlo
apni janlen
জানা
আমি জানলাম
তুই জানলি
তুমি জানলে
সে জানলে
আপনি জানলেন
hôoa
ami h olam
tui h oli
tumi h ole
she h olo
apni h olen
হওয়া
আমি হলাম
তুই হলি
তুমি হলে
সে হল
আপনি হলেন
dhoa
ami dh ulam
tui dh uli
tumi dh ule
she dh ulo
apni dh ulen
ধোওয়া
আমি ধুলাম
তুই ধুলি
তুমি ধুলে
সে ধুলো
আপনি ধুলেন
khaoa
ami kh elam
tui kh eli
tumi kh ele
she kh elo
apni kh elen
খাওয়া
আমি খেলাম
তুই খেলি
তুমি খেলে
সে খেলো
আপনি খেলেন
dêoa
ami d ilam
tui d ili
tumi d ile
she d ilo
apni d ilen
দেওয়া
আমি দিলাম
তুই দিলি
তুমি দিলে
সে দিলো
আপনি দিলেন
[编辑]习惯过去时习惯过去时有一些不同的用法。它用于规律发生的时间,比如“I used to eat out every day”或“He wrote poems when he was young”,等价于未完成时。它还可以用作一种条件语气,比如:“If you asked I would come”或“If you had asked I would have come”。很容易形成习惯过去时: 简单的开始于简单过去时并把 l 变为 t(除了在 tui[2 VF] 形式中)。词尾是 -tam, -tish, -te, -to, -ten。例如: ami dekhtam, tui dekhtish, tumi dekhte, she dekhto, apni dekhten。“a”在第二人称熟悉形式中替代“e”,因此是 tumi bolta, khulta, khelta 等。
动词
1
2 (VF)
2 (F)
3 (F)
2/3 (P)
bôla
ami b oltam
tui b oltish
tumi b olte
she b olto
apni b olten
khola
ami kh ultam
tui kh ultish
tumi kh ulte
she kh ulto
apni kh ulten
khêla
ami kh eltam
tui kh eltish
tumi kh elte
she kh elto
apni kh elten
chena
ami ch intam
tui ch intish
tumi ch inte
she ch into
apni ch inten
jana
ami jantam
tui jantish
tumi jante
she janto
apni janten
hôoa
ami h otam
tui h otish
tumi h ote
she h oto
apni h oten
dhoa
ami dh utam
tui dh utish
tumi dh ute
she dh uto
apni dh uten
khaoa
ami kh etam
tui kh etish
tumi kh ete
she kh eto
apni kh eten
dêoa
ami d itam
tui d itish
tumi d ite
she d ito
apni d iten
[编辑]将来时在不太标准的孟加拉语变体中,“a”在第二人称熟悉形式中替代“e”;因此是 tumi bolba, khulba, khelba 等。
动词
1
2 (VF)
2 (F)
3 (F)
2/3 (P)
bôla
ami b olbo
tui b olbi
tumi b olbe
she b olbe
apni b olben
khola
ami kh ulbo
tui kh ulbi
tumi kh ulbe
she kh ulbe
apni kh ulben
khêla
ami kh elbo
tui kh elbi
tumi kh elbe
she kh elbe
apni kh elben
chena
ami ch inbo
tui ch inbi
tumi ch inbe
she ch inbe
apni ch inben
jana
ami janbo
tui janbi
tumi janbe
she janbe
apni janben
hôoa
ami h ôbo
tui h obi
tumi h ôbe
she h ôbe
apni h ôben
dhoa
ami dh ubo
tui dh ubi
tumi dh ube
she dh ube
apni dh uben
khaoa
ami kh abo
tui kh abi
tumi kh abe
she kh abe
apni kh aben
dêoa
ami d ebo
tui d ibi
tumi d ebe
she d ebe
apni d eben

后置词

不同于英语使用前置词,孟加拉语典型的使用后置词。就是说,英语中这些修饰词出现其对象之前( beside him, inside the house),而在孟加拉语中它们典型的出现在其对象之后(or pashe, baŗir bhitore)。一些后置词要求其对象名词采用“属格”,而另一些要求“宾格”(对于非生命性名词这是无标记的);这个区分必须记住。多数后置词通过选取提及一个位置的名词并把它们按“方位格”屈折而形成的。

要求属格/所有格的后置词

age“before”: shôkal-er age“before the morning”
pôre“after”: shondha-r pôre“after the evening”
upore“on top of”,“above”: bichhana-r upore“on top of the bed”
niche “below”,“under”: boi-er niche“under the book”
pichhone“behind”: almari-r pichhone“behind the cupboard”
shamne“in front of”: gaŗi-r shamne“in front of the car”
oi pare“across”: nodi-r oi pare“across the river”
kachhe“near”: janala-r kachhe“near the window”
pashe“beside”: chula-r pashe“beside the stove”
jonno“for”: shikkhôk-er jonno“for the teacher”
koch theke“from”(人): baba-r theke“from father”
dike“towards”: basha-r dike“towards the house”
baire“outside”: desh-er baire“outside the country”
bhitore“inside”: dokan-er bhitore“inside the store”
moddhe“in the middle of”: shomudr-er moddhe“in the middle of the ocean”
bhitor die“through”: shôhorer bhitor die“through the city”
môto“like”: tom-ar môto“like you”
shôngge“with”: am-ar shôngge“with me”
kôtha“about”: sheţa-r kôtha“about that”
shômmondhe“about”: itihash-er shômmondhe“about history”
shathe“with”: ma-er shathe“with mother”

要求宾格/对象格的后置词

kore“by means of”: ţêksi kore“by taxi”
chhaŗa“without”,“aside from”: ama-ke chhaŗa “aside from me”
theke“from”(地方): Bangladesh theke“from Bangladesh”
die“by”: ta-ke die“by him”
dhore“for”(时间): dudin dhore“for two days”
nie“including”,“with”: toma-ke nie“including you”
porjonto“until”: dôshţa porjonto“until ten o clock”
shôho“with”,“including”: ţaka shôho“along with the money”
hoe“via”: Kolkata hoe“via Kolkata”

要求方位格的前置词

bina“without”: bina onumoti-te“without permission”
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定