tào gòu
[frandulently purchase;illegally buy up] 用不法手段获得平价或紧俏的国家计划物品。
tào guǎn
[casing pipe] 套在另一部件上的管子。
套红
tào hóng
[red chromatography] 在不是红色的版面上,用红色印出版面的某些部分(如刊头、标题)。
套话
tào huà
[polite; conventional verbal exchange] 成套的
陈词滥调。
套换
tào huàn
[illegal exchange] 违法换取。
证券或外汇
套汇
tào huì
⑴[arbitrage]∶利用一种货币在两个或三个不同市场上有短暂的价格差别,立即同时进行买卖以牟利的作法。
⑵[illigal exchange of foreign currency]∶套换外汇。
套间
tào jiān
[small room opening off another;inner room] 住宅中与正房相连的两头的房间,也指相连的屋子的里间。
套结
tào jié
[noose] 带有(如绞索或套索上的)越拉越紧的活结的绳圈。
套口供
tào kǒu gòng
[trap a suspect into admitting his guilt] 设圈套让被怀疑者承认所犯罪行。
套裤
tào kù
[luggings] 套在裤子外面以御寒或保护裤子的无腰裤。
套利
tào lì
⑴[arbitrage;arbitration of exchange]∶在同一市场或不同市场上同时买进和卖出同一种或等量的证券、商品合同、保险单或外汇,旨在从差价中取利。
⑵[straddle]∶在一个市场上购进,而在另一个市场上空头售出。
套路
tào lù
⑴[a series of skills and trick]
⑵指编成套的武术动作;套数。
⑶现泛指成套的技巧、程式、方法等。
套马
tào mǎ
⑴[lasso a horse]∶用套马杆或绳索套住马匹
⑵[harness a horse]∶给马套上轭具
套取
tào qǔ
[illegal exchange] 用违法手段交换取得
套裙
tào qún
⑴[overskirt]∶穿在另一条裙子外面的裙子;亦指褶起来显示衬裙、里裙的罩裙
⑵[petticoat]∶从前妇女和小儿外面穿的裙子,通常成为裙衫的一部分
tào shān,tào shānr
⑴[pullover] 从头上套穿的不开襟上衣
男套衫
女套衫
⑵也叫“套头衫”
套绳
tào shéng
⑴[lasso]∶牧民套牲口用的长绳,一端有一个活套
⑵[prolonge]∶带有钩子和套索钉的绳子,主要用于牵引炮车或把它系在前车上
套数
tào shù
⑴[cycle of songs in a traditional opera]∶戏曲或散曲中连贯成套的曲子
⑵[series of skills and tricks in boxing,etc.]∶比喻成系统的技巧或手法
⑶[conventional remark;polite words;outmoded methods]∶指应酬的话;老一套的办法
⑷[divertimento]∶又名套曲,金、元时代散曲的一种
套索
tào suǒ
[lasso;noose] 带套的绳索
套套
tào tɑo
[method;ways] [方]∶一套办法或死的规则
老套套不适用了
套筒
tào tǒng
[sleeve;muff] 套在管子等外面的筒状物件,起保护、加强固定或连接作用;专业词汇,玻璃制瓶中的一种模具
套问
tào wèn
[find out by asking seemingly casual questions;tactfully sound sb.out] 不直接提问,用拐弯抹角的话来打听出自己想知道的东西
tào xié
⑴[overshoes]∶套在鞋外面的鞋(如为了增加保暖或防湿)
⑵[rubbers;galoshes]∶一种可在湿地或雨天穿的橡胶鞋,有一般的,也有高筒的
套袖
tào xiù
[oversleeve] 套在衣袖外面的单层的袖子
套印
tào yìn
[chromatograph edition] 用套色木版分次印刷书籍图画的方法
套用
tào yòng
[use indiscriminately;arbitrarily appy] 模仿着应用;承袭
套语
tào yǔ
[exchange of polite greeting;conventional phraseology;gambit] 应酬的客套话;交际应酬的习惯用语
套中人
tào zhōng rén
[people who is complacent and conservative]契诃夫的名著《套中人》刻划了一个看不惯一切新事物的保守派人物,我们就常常把跟不上时代的固步自封的人称为套中人
阳光灿烂,新的历史已经开始,而你还是一个套中人
套种
tào zhòng
[interplanting] 在另一种作物中间种植一种作物
套装
tào zhuāng
⑴[suit]
⑵指包括上下身的一套服装
⑶指装配在一起的成套事物
套子
tào zi
⑴[cover;case;sheath]∶做成一定形状、套在外面的东西
沙发套子
⑵[stereotyped remark;conventionality]∶应酬的话
⑶[cotton padding;batting] [方]∶被子里的棉絮
棉花套子
⑷[loop;noose]∶绳子绕成的活套
⑸[convention;formula]∶固定的格式、办法
tào zuò
[intercropping] 两种或两种以上的作物在其生活周期中的一部分时间同时生长在田间,即在前季作物成熟前就播下另一季作物