The Everlasting Guilty Crown
世界(せかい)は终(お)わりを告(つ)げようとしてる
sekai wa owari wo tsuge you toshi teru
谁(だれ)にももう止(と)められはしない
darenimo mou tome rare wa shinai
--始(はじ)まる
——haji maru
崩壊(ほうかい)の交响曲(シンフォニー)が鸣(な)り响(ひび)いて
houkaino shinfoni ga nari hibiite
降(ふ)る雨(あめ)はまるで涙(なみだ)の音色(ねいろ)
furu ame wa marude namida no neiro
教(おし)えて
oshiete
支配(しはい)し支配(しはい)され人达(ひとたち)は
shihai shi shihai sare hito tachi wa
いつかその心(こころ)に憎(にく)しみを
itsuka sono kokoroni niku shimiwo
そして爱(あい)することを思(おも)い出(だ)せず
soshite aisuru kotowo omoi dasezu
争(あらそ)うの?
arasou no?
この歌(うた)が聴(き)こえてる
kono utaga kikoe teru
生命(いのち)ある全(すべ)ての者(もの)よ
inochi aru subete no monoyo
真実(しんじつ)はあなたの胸(むね)の中(なか)にある
shinjitsu wa anata no muneno naka ni aru
岚(あらし)の海(うみ)を行(い)く时(とき)も
arashi no umiwo iku toki mo
决(けっ)して臆(おく)することのない强(つよ)さを
kesshite oku suru kotono nai tsuyosawo
くれるから
kureru kara
けれども进(すす)むほど风(かぜ)は强(つよ)く
keredo mo susumu hodo kazewa tsuyoku
希望(きぼう)の灯(ひ)はやがて消(き)えていく
kibou no hiwa yagate kiete iku
「灯(あか)りをよこせ」と夺(うば)い合(あ)い
akariwo yokose to ubai ai
果(は)てに人(ひと)は杀(ころ)し合(あ)う
hateni hitowa kowoshi au
涙(なみだ)などとうに枯(か)れて
namida nado touni karete
気付(きづ)いて
kitsuite
その目(め)は互(たが)いを认(みと)めるため
sono me wa tagai wo mitomeru tame
その声(こえ)は想(おも)いを伝(つた)えるため
sono koe wa omoiwo tsutaeru tame
その手(て)は大事(だいじ)な人(ひと)と繋(つな)ぐためにある
sono te wa daijina hitoto tsunagu tameni aru
この歌(うた)が聴(き)こえてる
kono utaga kikoe teru
世界(せかい)中(ちゅう)の寄(よ)る辺(べ)なき者(もの)よ
sekai chuu no yorube nakimono yo
希望(きぼう)はあなたの胸(むね)の中(なか)にある
kibou wa anatano mune no nakani aru
燃(も)え盛(さか)る焔(ほのお)の中(なか)でも
moe sakaru honoono naka demo
决(けっ)して伤(きず)つくことのない强(つよ)さを
kesshite kizutsuku kotono nai tsuyosawo
くれるから
kurerukara
その手(て)で守(まも)ろうとしたものは
sonote de mamorou doshita mono wa
爱(あい)する者(もの)だったのだろうか
aisuru kono dattano darouka
红(あか)く染(そ)まったその手(て)を眺(なが)めて
akakusomatta sonotewo nagamete
やっと自(みずか)らがしてきた愚(おろ)かさを
yatto mizukara gashitekita oroka sawo
过(あやま)ちと认(みと)めるその罪(つみ)を
ayamasato mitomeru sono tsumiwo
とめどなくあふれるその涙(なみだ)を知(し)る
tomedonaku afureru sono namidawo shiru
この歌(うた)が聴(き)こえてる
kono utaga kikoeteru
生命(いのち)ある全(すべ)ての者(もの)よ
inochi aru subete no monoyo
真実(しんじつ)はあなたの胸(むね)の中(なか)にある
shinjitsuwa anatano muneno nakani aru
岚(あらし)の海(うみ)は静(しず)まった
arashino umiwa shizumatta
失(うしな)ったものは数(かぞ)えきれなくとも
ushinatta monowa kazoe kirenaku tomo
この歌(うた)が聴(き)こえてる
konoutaga kikoe teru
世界(せかい)中(ちゅう)の寄(よ)る辺(べ)なき者(もの)よ
sekai chuu no yorube naki monoyo
希望(きぼう)はあなたの胸(むね)の中(なか)にある
kibou wa anata no muneno nakani aru
悲(かな)しみの夜(よる)を超(こ)えるとき
kanashimi no yoru wo koeru toki
必(かなら)ずあなたは生(い)きていく强(つよ)さを
kanarazu anatawa ikite iku tsuyosawo
持(も)てるから
moteru kara
中文翻译:
世界试图传达终结的警告 谁也无法阻止它的发生
伊始
崩坏的交响曲响彻 落下的雨点仿佛眼泪的音色
告诉我
支配与被支配的人 总有一天会心生恨意
连自己的所爱也无法回忆起
争斗
能听见这首歌的所有生命啊
真实就在你的心中
即使是前往汹涌的大海 也请你给予我那份绝不畏惧的坚强
但是 越是前进风却越是强劲 希望之光也终将消逝
光芒
被污染
相互掠夺的人们的末路
杀戮 让眼泪也几近枯竭
察觉
这双眼睛是为了相互认可而存在
这声呼唤是为了传达思念而存在
这只手是为了握紧挚爱的人而存在
能听见这首歌的世界上所有相拥哭泣的人啊
希望就在你的心中
即使身处在熊熊烈火中 也请你给予我那份不会受伤的坚强
那双手未能守护的东西 也许就是曾经爱过的东西
眺望这双被染红的双手
终于
明白了
自己曾经的愚蠢 过失与认同的罪孽 和那无法抑制的泪水
能听见这首歌的所有生命啊
真实就在你的心中
即使汹涌的大海已经归于平静 即使失去的同伴无法数尽
能听见这首歌的世界上所有相拥哭泣的人啊
希望就在你的心中
在渡过那悲伤之夜的时候 请你一定要拥有活到最后的坚强