塞内卡 百科内容来自于: 百度百科

俗称的"海盗"

[拼音] sai nei ka

《石膏像素描大观》

——辽宁美术出版社,1992年出版,编者:薄贯休 该书159页是这样介绍“塞内卡”:这件青铜像直到现在还无法确定究竟是何许人的肖像。根据国外的(俄、英、日等)一些美术辞书和史籍记载,都传称此像为哲学家“塞内卡”。把它说成是“海盗”,纯属误传。这件雕像的外貌不同寻常,它的写实深度和性格描写,都塑造了很高的水平。凹陷的面颊,脸上的皱纹,脖子上的大筋,都表现出了老年人的突出特征。但更主要的不是外貌,而是通过探索的眼神,紧闭的嘴唇,深刻地表达了人物的内在精神世界和紧张的情绪,确实堪称为肖像雕刻的杰作。

《阿里斯托芬》

湖北美术出版社2001年出版,编者李峰
在该书封二这样介绍“阿里斯托芬”的,《阿里斯多芬》误称《海盗》原作于公元前200年,现保留于意大利那波利博物馆,是一件青铜摹制品。阿里斯多芬是古希腊喜剧作家,相传他写过44部喜剧,现仅仅有《阿卡奈人》、《骑马》、《和平》等十多部。被誉为“喜剧之父”。
前者说是哲学家,后者说是古希腊喜剧作家,有待再考证,所谓讹传叫海盗,纯属最初吃螃蟹的人,观察该肖像,头发成缕像由水中刚钻出来,观察双目瞪视和所谓鹰勾鼻等丑相,定为“海盗”,我认为这是国内艺术界一大冤案,(注:新日本造型株式会社2000年出版的美术画材画具目录中也标名为 )。
更不可理解的是:2002年1月由浙江人民美术出版社出版的《美术必考石膏像范本》第二辑“海盗”与“马塞”仍然在封面上大书特书,把“塞内卡”写成“海盗”,呜呼,误导何时了。
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定