我觉得是不是应该翻译成, “波音公司为了填补菲尔•康迪特离去的空缺,让本来打算退休的哈里斯通塞弗德继任,哈里斯通塞弗德是业内行家,曾任公司总裁及首席运行官。” --楼上说得对。
So Boeing sought to plug the gap by hauling Harry Stonecipher, an industry veteran who had previously acted as the company's president and chief operating officer, out of retirement。
他是时代周刊在巴格达的常驻负责人和首席翻译。 在我所知的人中,他对危险是最为敏锐的。
Rawlings and I are fortunate to have the guidance of Ali al-Shaheen, TIME's longtime Baghdad bureau manager and lead translator, who possesses the finest antennae for danger of any person I know.
人们开始明白了我为什么会被定为这里的首席翻译。
People began to understand why I was assigned as the Chief Interpreter here.
应用推荐