面部表情在现场表演中通常不那么重要,因为编舞者知道坐在剧院后排的人可能看不清舞者的脸。
Facial expressions aren't as important in live performances generally, because the choreographer knows that someone in the back row of a theater may not be able to see a dancer's face clearly.
研究人员随后给狗狗展示与训练中完全不同的人的另一半脸,来测试它们区分人类面部表情的能力。
The researchers then tested the dogs' ability to distinguish between human facial expressions by showing them the other half of the person's face on images totally different from the ones used in training.
并且他们运用脸、眼睛以及鼻子探测器来区别面部皮肤与非面部皮肤。
And they use face, eye and nose detectors to distinguish facial from non-facial skin.
the face being drawn back in a universal expression that every human everywhere would be able to recognize.
用一种普遍的面部表情,脸被后拉,任何地点,任何人都能辨认。
The top is this helmet that comes up over his face and covers it pretty totally.
头部戴有头盔,覆盖面部,能完全遮住脸
And as an introduction to faces I have a brief film clip from Paul Ekman, who is one of the world's great scholars in the study of facial expressions.
作为对脸的简介,我播放保罗,艾克曼的短片,他是伟大的学者,对面部表情很有研究。
应用推荐