所谓“零翻译”就是不用目的语中现成的词语译出源语中的词语,这里包含两层意思:第一层意思是指源语中的词汇故意不译;第二层意思是指不用目的语中现成的词语来翻译源语中的词语。笔者通过研究发现“零翻译”概念由三个方面的理据所支持:语言表达差异、文化差异以及源语词汇创新。
Zero translation has both positive and negative roles.
零翻译的作用既有积极的一面,也有其消极一面。
参考来源 - 零翻译初探Fourthly, we cite examples of zero-translation’s application in kinds of media and literary styles.
第四章是零翻译在各类媒体和文体中的应用,如报刊杂志,科技文献等等。
参考来源 - 跨文化交际中零翻译的使用·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
第五章讨论了零翻译的类型与形式。
Chapter Five mainly concerns the types and forms of zero translation.
第三章是关于音译与零翻译的对比研究。
Chapter Three is mainly concerned with the comparative study between zero translation and transliteration.
零翻译的作用既有积极的一面,也有其消极一面。
应用推荐