注释:有人会将这种做法称作沉思,但这个词恐怕让人难以接受,所以我们就将其称作呼吸好了。
Note: some people might call this meditation, but that word scares some people off, so we're just going to call it breathing.
草原上没有一棵树木,所以我们难以目测距离。
The trees have abandoned the flat landscape so now it’s hard to grasp distances.
如果我们没有钱,就难以向新技术投入所需的资金,所以我们务必确保经济蓬勃发展。
It's going to be hard to have the amount of money necessary to invest in new technologies if we don't have the money to spend, and therefore we need to make sure our economies are vibrant.
The wilderness allows us the opportunity to experience the challenges that come with unpredictable weather, and saying "How do I deal with it?"
荒野给了我们机会,来感受这些挑战,比如难以预测的天气,让我们自己想一想“该怎么做?“
It even, I think, identifies the divine and the human, makes them hard to tell apart;binds them, even while we are being confronted with their difference.
我想,甚至这,使圣与人,难以被分辨,把他们联结在一起,尽管我们也看到,圣与灵之不同。
But notice, even if there is incredible constraints on grammars, still--we could still produce an infinite number of sentences.
但是请注意,即使语法有着难以置信的不足,我们却依然可以创造出无限数量的句子
应用推荐