论小说翻译中的隐喻连贯 关键词:隐喻连贯;主题意象;系统语料;小说翻译 [gap=449]Key words:metaphorical coherence;thematic image;systematic data;fiction translation
基于16个网页-相关网页
本文主要以认知语言学视角中的复合空间理论、隐喻理论和关联理论为框架来阐释言语交际过程以及语篇解读过程中连贯意义是如何构建的。
This article mainly takes advantage of the three theories of cognitive linguistics as the theoretical frames: blending space theory; metaphor theory and relevance theory.
本文从篇章的连贯性、意图性、信息性和情景性等几个方面来说明语法隐喻的运用实现或帮助实现了一定的篇章功能,语法隐喻是一种组篇工具。
This paper mainly deals with the functions of grammatical metaphor in text realization in terms of coherence, intentionality, informativity and situationality of a text.
名物化隐喻是商务英语合同最显著的特征之一,能使合同语篇正式、简洁、客观、精确、连贯,符合正式文体的行文要求。
Nominalization, one of the most remarkable stylistic features of business English contracts, can bring formality, concision, objectiveness, accuracy and coherence to the contracts.
应用推荐