This thesis explores the issue of metaphor translation in Fortress Besieged, the English translation of Wei Cheng, from the perspective of the Relevance Theory.
本文运用关联理论来讨论小说《围城》中隐喻的翻译问题。
参考来源 - 从关联理论看《围城》中隐喻的英译This thesis attempts to probe into the translation of metaphor from the cultural perspective with a view to analyzing and identifying its cultural connotations so that we could possibly seek for appropriate translation strategies.
本文试图从文化角度探讨隐喻的翻译。
参考来源 - 论隐喻的文化内涵及其翻译·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
本文还将生意隐喻的翻译置于概念整合网络加以考察。
In this thesis, metaphor translation is imported into conceptual integration network, which suggests that the for.
本文从顺应论角度探讨小说《宠儿》中隐喻的翻译问题。
This thesis explores issues of metaphor translation in Beloved from the perspective of the Adaptation theory.
这种从语言学迁移向文化迁移的转向自然也存在于隐喻的翻译中。
This shift from emphasis on linguistic transfer towards emphasis on cultural transfer naturally exists in the translation of metaphor.
应用推荐