梅尔文有浓密的棕色头发,说话语音轻柔。 他结婚后六个月妻子就另有所爱别他而去,然后他开始在“随遇”上找伴。
Melvin, who has thick brown hair and a pleasant, soft-spoken manner, said he began using the site when his wife left him for another man six months after their wedding.
“这样做了后,‘随遇’就成了人人可进的免费场所,像一个肮脏的市场。” 米歇尔说。
“What that’s done is made Casual Encounters just one big free-for-all, and like one ugly market, ” Michael said.
“随遇”的用户们说,那些人很快重操旧业。
Casual Encounters users say those people have simply resurfaced on their turf.
应用推荐