那些观看方丈厅临时展览质量的人可能会以为自己是在城市画廊里,这是情有可原的。
Those viewing the quality of Abbot Hall's temporary exhibitions may be forgiven for thinking they are in a city gallery.
“灯市”——一年一度的展览那些发出辉光、闪光、强光的照明设施国际贸易交流会——共有500位展商和24,000名参观者,在一排排灯饰前且行且赏。
It’s day one of Lightfair, the annual international trade show for everything that glows, glares, flickers, or shines—500 exhibitors and 24, 000 visitors prowling row after row of light after light.
这个基金会不仅举办展览,而且还让艺术家有机会创作那些难以实现的项目。
The Fondazione not only has exhibitions but it allows artists to produce projects that would otherwise have been unrealized.
If I hear lots of buzzing out there, that means you're into it, so hum the piece a little bit to yourself, Musorgsky's "Great Gate of Kiev" Here and Pictures at an Exhibition and see if you can write down those particular symbols.
如果我听到了很多嗡嗡声,就说明你们都投入进去了,那就自己跟着曲子小声哼哼吧,穆索尔斯基的《基辅的城门》,以及《图画展览会》,看看你是否可以写下那些特殊符号来
应用推荐