但是在回行政楼的路上,我的脑中突然闪过刚才我喜欢的那两页内容。我怀疑自己之所以那么喜欢是因为我以前写过同样的内容。
But on the way back to the administration building, I suddenly flashed on the pages I admired and began to suspect that the reason I liked them so much was that I had written them.
珂赛特很发愁,因为,虽然她还只有八岁,但已受过那么多的苦,所以当她发愁时那副苦相已象个老太婆了。
Cosette was meditating sadly; for, although she was only eight years old, she had already suffered so much that she reflected with the lugubrious air of an old woman.
因为水面不是那么的平滑,所以光在反射回来的时候会被扰动,那模糊了的阳光就变成了太阳反辉区的银色光辉。
Variations in the roughness of the water surface scatter the light, blurring the reflection and producing the silvery sheen of a sunglint area.
They were worried that if the discount rate is fifty basis points below the Federal Funds Rate then it's going to hit zero and that would be embarrassing; so they moved it.
他们担忧的是,如果贴现率比,联邦资金利率低五十个基本点,那么它将会接近零点,并且那将会很尴尬;所以他们改变了它。
应用推荐