油价的攀升使公司过去赖以生存的大型皮卡货车和运动型多功能车(SUVs)的销量减少。
Higher fuel costs have dented sales of big pick-up trucks and sports utility vehicles (SUVs), on which the firm relied in the past.
从2014年到去年,轿车、小型货车和运动型多功能车的销量飙升了8%。
Sales of cars, minivans and sport utility vehicles jumped 8 percent last year from 2014.
GMC作为在通用汽车破产中幸免于难的四个美国品牌之一,以其坚固的商用货车,大型皮卡,结实的Yukon和Suburban运动型多功能车(SUV)而著称。
GMC, one of the four U. S. brands that survived the General Motors bankruptcy, is best known for sturdy commercial trucks, large pickups and beefy Yukon and Suburban sport-utilities.
应用推荐