作为进化论的创始人,达尔文认为对面部表情的普遍识别具有攸关存亡的价值。
As the originator of the theory of evolution, Darwin believed that the universal recognition of facial expressions would have survival value.
查尔斯·达尔文认为如此。
达尔文认为这种相似性是物种之间的宗谱关系的结果。
Darwin argued that this kind of similarity - known as homology - was just a matter of genealogy.
All of this is Darwinian thinking and, I think, increasingly will be central in importance in the twenty-first century.
这就是达尔文所思考的,我认为,这在二十一世纪会越来越重要。
There is the fermentation of Darwinian thought, which at the same time is understood as crucial.
同时达尔文思想也是基础,被认为同等重要。
Not everything comes natural to us but Darwin suggests that language does.
我们的一切并非都是天生的,但达尔文却认为,语言是与生俱来的
应用推荐