中国人民银行星期一说,从2009年7月开始在国际贸易使用人民币试点项目以来,试点中国公司从365家增加到6万7359家。
The People's Bank of China said Monday a trial program that began in July 2009, with 365 Chinese companies using the yuan for international trade, has grown to include 67,359 domestic firms.
2010年中国与新州贸易额达230多亿澳元,同比增长超过13%。 目前,中国银行等中国主要商业银行、四大中国航空公司均已落户悉尼。
Now, major commercial banks of China, like the Bank of China, and four major Chinese airline companies have all opened branches or offices in Sydney.
一个亚洲发展银行关于日本,韩国,新加坡和泰国07年到08年出口情况的调查发现仅仅22%的公司从双边自由贸易协定中获益。
An ADB survey of exporters in Japan, South Korea, Singapore and Thailand in 2007-08 found that only 22% took advantage of them.
应用推荐