汉语话题主位结构与英语主语主位结构在线性顺序上既可能是相互对应,也可能存在着差异。
There may be difference as well as correspondence between the word orders in the structures of topic theme in Chinese and of subject theme in English.
三是汉语话题突出和零主位的广泛使用使得汉语的主位和主题巧合的比率较之英文偏低。
Thirdly, the frequency of the coincidence between Theme and Subject in Chinese is lower than that in English due to the topic prominence and the broad use of zero Subject in Chinese.
衔接与主位推进都对语篇的连贯起着重要作用,但其作用的发挥必须以话题相关为前提。
However, their functions are presupposed by topic relevance, which is the premise of discourse coherence.
应用推荐