译者的翻译观正是对其翻译哲学思考的外在表现。
The concepts of the translators become evident in the external appearance of philosophical reflection in translation.
然而,双关语的可译与否在很大程度上反映了译者的翻译观,即对翻译标准的认识。
However, the translatability of puns, to a great extend, reflects translators' opinions towards the standards of translation.
不同的译者有不同的翻译观,翻译观的不同决定着译作的不同。
Different translators hold different translation concepts, which decide how an original work should be translated into another language.
应用推荐