流管理持久化使用的这种方法与JPA 1.0解释对话处理的方式是完全一致的。
This approach to flow-managed persistence matches exactly how JPA 1.0 interprets the handling of a conversation.
教授提到了两个仆人之间的对话,以解释剧作家如何建立起一部好剧本中必不可少的场景。
The professor mentions a conversation between two servants in order to explain how playwrights develop the obligatory scene of a well-made play.
叙述者极少评价或解释一个人物的行为、思想或动机。只有最基本的对话。
Rarely does the narrator comment on or explain a character's actions or thoughts or motives. There's only the barest minimum of dialogue.
Why does this seem the proper interpretation ? to engage in these kinds of conversations?
为什么对从事这类对话来说,这似乎是合宜的解释?
When I'm talking to the interpreter, when I'm typing things in as I just did, to that Python environment, I'm getting what I'm going to call global bindings.
当我和解释器对话时,我会向我说的一样进行输入,输入到Python语言环境中,我会设置全局变量。
应用推荐