大型制药厂商将受益于此,因为它们所拥有营销机器和大量技术型销售人员能说服医生针对一种药品开出处方。
The big drugs companies will benefit from that because they have marketing machines and large technical sales forces to persuade doctors to prescribe a drug.
世卫组织实行了许多规划,包括通过协助你们生产高质量、低成本的仿制药品的规划,坚定和持续地支持你们开展工作。
And this is a strong commitment of continuing support from many programmes at WHO, including those that facilitate your work in producing high-quality, low-cost generic medicines.
因此,武田、阿斯特拉和第一三共制药都预期到今年药品的营业利润会骤降。
As a result, Takeda, Astellas and Daiichi Sankyo all expect a steep drop in operating profits this year.
应用推荐