试验场地设在英国的曼恩岛海域,两个设计都被从拖船船尾放入海中,拖过海底。
New and old designs were dropped from the stern of a trawler and towed across the seabed off the Isle of Man.
卡扎菲儿子最近与英国位高权重的首席大臣罗德•曼德尔森(此君正在科孚岛度假)碰了面,更是助长了这样一种猜测:英国和利比亚之间有着某种私下联系。
The fact that his son recently bumped into Lord Mandelson, Britain’s powerful first secretary, on holiday in Corfu, has fuelled speculation about a stitch-up.
到1968年,英国小说家约翰·布鲁纳发现要挤下当时已达到35亿的人口,需要动用位于爱尔兰海,面积572平方公里的曼岛。
By 1968 John Brunner, a British novelist, observed that the earth's people-by then 3.5 billion-would have required the Isle of Man, 572 square kilometres in the Irish Sea, for its standing room.
应用推荐