翻译行为(translational action)指为实现信息的跨文化、跨语言转换设计的信息传递过程;而翻译只是一种文本形式上的跨文化转换活动,翻译是翻译行为的具体操作。
基于146个网页-相关网页
It may refer to “翻译行为”(translate or interpret), “翻译过程”(translating), “翻译结果”(translations or translation), “翻译事业”(translation cause), “翻译者”...
基于16个网页-相关网页
译者的身份-谈英语翻译教学 关键词:译者,身份,翻译行为,翻译过程 [gap=13239]Key words: translator; identity; translation activity; translation process
基于16个网页-相关网页
As the most important theory of functionalism, Skopostheorie persists that the Skopos is the prime principle determining the overall translational action.
作为功能派最重要理论的“目的论”认为,翻译的实质是一种“有目的的跨文化交际行为”,“目的”是决定所有翻译行为的首要原则。
参考来源 - 从目的论角度谈仿拟翻译Since explicit translation Skopos is the dominant rule deciding all translation actions, it helps translator act as expert in the translation action and set down concrete translation strategies to smoothly carry out his translation assignment.
由于明晰化的翻译目的是决定所有翻译行为的首要法则,译者可以据此采用具体翻译策略,在翻译活动中充当专家角色,主动制定有效的翻译策略顺利展开翻译工作。
参考来源 - 以功能理论途径分析招标投标文件的翻译·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
根据翻译行为理论,字幕翻译是人与人之间的互动。
In terms of theory of translational action, subtitle translating is taken as an interpersonal interaction.
本文旨在阐明文学翻译行为中的意义变异和新意衍生。
This article has explicated the meaning variation and derivation in the act of literary translation.
在翻译过程中,由翻译行为的发起者决定译文的交际目的。
In the process of translational action, the initiator decides the communicative purpose.
应用推荐