本文作者便想以此作为研究的主要内容,尝试探寻英文歌曲汉译时文化因素的翻译方法。
The author means to see it as the main content and make a tentative study on the English-Chinese translation methods of song lyrics.
虽然片名翻译在国内有众多学者提出了很多的方法,但很少有人从整体上去探寻一种指导性的方法。
Though many measures are adopted in movie title translation, seldom will they explore for one specific instructive method.
如何处理异同?作者根据语义三角理论,将从词汇层面拓展到句子层面,探寻翻译中可操作的模式。
This paper makes research on the function of semantic theory to the translating practice from the three aspects of the semantic meaning of words, sentences and texts.
应用推荐