翻译批评(Translation criticism)是指在一定的社会条件下、遵循一定的翻译原则、并运用一定的方法,对某一译作所作的评价。
翻译批评学 theory of translation criticism
解构翻译批评 deconstructive translation criticism
翻译批评标准 criterion of translation criticism
翻译批评方法 method of TC
浅说翻译批评 Some thoughts on translation criticism
翻译批评主体 subject of translation criticism
前景化与翻译批评 Foregrounding and Translation Criticism
翻译批评类型和功能 type and function of TC
What’s more,staging can be applied to translation criticism as well.
在翻译批评活动中,"视角"也能发挥其独特的作用。
参考来源 - 视角与文学翻译研究——托马斯·哈代小说《德伯家的苔丝》及其四中译本的个案研究This thesis finally discusses the problem of translation criticism.
最后,本文讨论了翻译批评的问题。
参考来源 - 析评《红楼梦》中“笑道”的翻译·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
本文着重研究功能理论在翻译批评中的应用。
This thesis focuses on the application of functionalist approaches in translation criticism.
第二章论述了翻译批评对文学翻译的建设性意义。
Chapter Two - The significance of translation criticism for literary translation is explored in this chapter.
然而,传统的翻译批评却认为林纾的翻译作品不忠实原作。
Yet, his works are subject to commentaries of inadequacy of translation because traditional views regard translation as a product instead of a process.
应用推荐