但美国的石油公司则是另外一码事了:正如埃克森所表现的,只要你坐拥庞大的石油资源,他们就会一直乐意同你做生意。
But American oil firms are a different matter: as Exxon has shown, so long as you sit on colossal oil reserves, they will always be happy to do business.
埃克森美孚和雪佛龙这两家美国最大石油公司的股价今年已分别下跌了17%和18%。
Shares of Exxon and Chevron, the two largest U.S.-based oil companies, are down 17% and 18%, respectively, this year.
一个提议让美国石油巨头,埃克森美孚公司设立排放量消减的动议赢得了31%的股东同意。
A motion calling for Exxon Mobil, an American oil giant, to set targets for emissions cuts, won the approval of 31% of shareholders.
应用推荐