每当北京的任何官员公开商议,为中国持有的2.1万亿美元外汇储备寻找替代美元的货币时,外汇交易员就会心脏病发作。
Every time any official in Beijing deliberates publicly about seeking an alternative to the U.S. dollar for the $2.1 trillion China holds in reserve, currency traders have a heart attack.
为了使汇率下降,中国人民银行今年或许需要用人民币买进5000亿美元外汇。
The People's Bank of China may have to buy $500bn of foreign currency with renminbi this year to keep the exchange rate down.
现在,由于外国的某些行业发现他们进入美国市场的途径被完全切断了,他们得不到美元外汇,根本没办法去购买任何美国产品。
Now because foreign industries will find their market in America totally cut off, they will get no dollar exchange, and therefore they will be unable to buy any American goods at all.
I would be looking at this--at the debt areas Student: You mentioned about the U.S. dollar falling in value recently. What kind of foreign currency vehicles or trading would you recommend to kind of hedge a bet against a dollar assuming that it continues to fall?
我会考虑这方面的投资--债务市场方面的机会,学生:你刚才提到美元,最近贬值的问题,那么哪些品种的外汇金融工具,或者外汇交易在你看来可以用来,对冲美元贬值的风险,如果我们假设美元还会将继续贬值?
应用推荐