动物行为学家 Herzau 说,这个警示故事的真正意义在于,我们给事物贴上的标签会影响我们对事物的道德反应。
The real point of the cautionary tale, says animal behaviorist Herzau, is that the labels we put on things can affect our moral responses to them.
一天结束的时候,动物园管理员给这个哑剧演员加了薪水,因为这样一个大猩猩更有吸引力。
At the end of the day, the zookeeper comes and gives the mime a raise for being such a good attraction as a gorilla.
在这天的末了,动物园管理员给这个哑剧演员加了薪水,因为这样一个大猩猩更有吸引力。
At the end of the day the zookeeper comes and gives the mime a raise for being such a good attraction as a gorilla.
Again, there's no advertising affecting this, there's no parents being irresponsible and buying sugary cereals for the poor little animals.
此外,这个结果并不受广告营销的影响,也不因为有父母不负责任,给这个可怜的小动物买高糖的谷物
Let me ask another question, if you give this-- and we'll talk about this in a later lecture, but if you give this diet to laboratory animal-- rats, mice, whatever-- it's very common for animals to gain a good bit of weight when given access to this diet.
我们来看另一个问题,如果你给,我们将在以后的课上讨论这个话题,但如果你给实验室动物,像小白鼠之类的,给予某种类型的饮食,这种饮食习惯会使得体重增加
应用推荐