沙: 修牧师,不用劝我;我一定要把这案子闹到“星室”去;纵他他是二十个约翰孚斯塔夫爵士,他也不能欺侮到洛勃特沙娄绅士。
Shallow: sir hugh, persuade me not; I will make a star-chamber matter of it; if he were twenty sir john falstaffs he shall not abuse robert shallow, esquire.
在阿尔·布莱顿绊倒约翰逊后巴洛特利用一粒点球完成了自己的大三元,但是结束哨响后他径直走出了球场,既没有带比赛用球也没有鼓掌。
Balotelli wrapped up the hat-trick with a penalty, awarded after Marc Albrighton upended Johnson, but on the final whistle he walked straight from the field without taking the match ball or applause.
实际上,彼得-科斯特洛说他的上司“满嘴谎话”,而约翰-霍华德则指责科斯特洛“傲慢又狂妄自大。”
Mr Costello in effect called his boss a liar, leading Mr Howard to accuse Mr Costello of “indulging in hubris and arrogance”.
应用推荐