调查结果显示,漂亮女人不乐意为约会买单,英俊男人也不情愿付钱买单。
The answers revealed that the good-looking women were less likely to want to contribute towards the costs. Handsome men were also reluctant to splash the cash.
近40%的女性认为约会邀请者应该买单,14%的女性却认为费用应该平摊。 不过大多数未婚男性称他们会为约会买单。
Although nearly 40 percent of women think whoever asked for the date should pay for it, 14 percent said the bill should be split, but most unmarried men said they would cover the cost of the date.
研究人员说:“如果女人让男人为她买单,她基本上就是在暗示希望能有第二次约会。”
The researcher said: ‘When the woman lets the man pay for her, she is basically saying she’d like a second date.’
应用推荐