Practical MT system almost takes single rule-based strategy, which could not solve all the problems and multiple strategy integrated is necessary. What’s more, translation by analogy is still not practical.
实用机器翻译常采用单一的规则分析方法,难以单独解决所有问题,需要多策略的综合利用,而类比翻译的思想一直缺乏在实际系统中的运用。
参考来源 - 面向机器翻译的双语信息处理系统的设计与实现Analogical matching is the pivot of analogy translation and the basis of the construction of analogy translation.
类比匹配是类比翻译的核心问题,它是类比译文构造的基础。
参考来源 - IHSMTS中基于片断的类比匹配机制的设计与实现Based on the translation strategies of three scholars,namely Homles,Liu Miqing and Zhao Yanchun,this paper thinks that analogical translation can serve as a basic strategy for the translation of the defamliarization devices in literay works,especially in E. E. Cummings' poetry.
在霍姆斯、刘宓庆、赵彦春三位学者的翻译策略基础上,笔者认为类比翻译可以作为一个有效的策略来处理文学翻译中原作中的陌生化手法,尤其是在翻译肯明斯诗歌的时候。
参考来源 - 论E.E.肯明斯诗歌中陌生化手法的翻译Based on the translation strategies of three scholars,namely Homles,Liu Miqing and Zhao Yanchun,this paper thinks that analogical translation can serve as a basic strategy for the translation of the defamliarization devices in literay works,especially in E. E. Cummings' poetry.
在霍姆斯、刘宓庆、赵彦春三位学者的翻译策略基础上,笔者认为类比翻译可以作为一个有效的策略来处理文学翻译中原作中的陌生化手法,尤其是在翻译肯明斯诗歌的时候。
参考来源 - 论E.E.肯明斯诗歌中陌生化手法的翻译·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
类比匹配是类比翻译的核心问题,它是类比译文构造的基础。
As to analogical matching of EBMT in IHSMTS, segment-based analogical matching mechanism is proposed in this thes.
第二部分讨论了类比机器翻译方法。
科技翻译中常采用的推理形式主要为因果式、上下文式、类比式和隐喻式。
In EST translation the chief forms of inference employed are those of cause and effect, context, metaphor and analogy, etc.
应用推荐