尽管当时表现出同情的破产判断确信一部分负隅顽抗的贷方,这样对贷方有利,所以放弃了他们的反对。
Even then it took a sympathetic bankruptcy judge to convince a group of recalcitrant lenders that it was in their best interest to drop their opposition.
该公司的审计师判断,如果交易成功,公司将会技术上破产。
Its auditors judged that if the transaction went ahead the company would become technically insolvent.
有种观点认为这是某种法西斯主义,其实这是要确保人们不会因为生病而破产,这是错误的判断。“他说。”
"The suggestion that somehow that's fascist, that you want to make sure people don't go bankrupt when they get sick, somehow misreads the situation," he said.
应用推荐