现在尼布斯从地上起来,他瞪着眼睛,其他人还以为他看到了狼群。
Now Nibs rose from the ground, and the others thought that his staring eyes still saw the wolves.
布丽吉特默默地看着整个过程,当她看到巨大的香肠时,不能把她的眼睛睁得足够大。
Brigida had silently watched the proceedings, and could not open her eyes wide enough when she saw the enormous sausage.
《布留沃成语和寓言词典》把我们的视线拉回到拉丁语世界,它写道,古罗马作家普林尼认为,鬣狗的眼睛里有某种石头,若把它压在舌头下,你就能预知未来。
Brewers Dictionary of Phrase and Fable steers us back to Latin in explaining that Pliny thought hyenas had a kind of stone in their eye, that if you put under your tongue gave the gift of prophecy.
应用推荐