火车一路疾驰。宽阔的田野,田边青绿的树木,以及安卧于树荫下的村庄,犹如一连串的图画飞掠过去,又像大量的幻景一般消失不见了。
The train sped on; the broad fields with their blue-green border trees, and the villages nestling in their shade flew past in a stream of pictures which melted away like a flood of mirages.
实验早期发表的论文显示的证据说明,在相同条件下,含有更多种植物的试验田最终的确比含较少物种的试验田生产出更多生物质。
In the early years it led to a paper presenting evidence that yes, under the same conditions, plots with more species of plants eventually tend to yield more biomass than plots with fewer species.
今年48岁的小泽征内田,27年前在一场车祸中丧失了行走能力。 他一直梦想有一天能够登上诺曼底的岩石小岛,去参观一下圣米歇尔山那如画般生动别致的大修道院。
Seiji Uchida, 48, who lost the ability to walk in a car accident 27 years ago, said he has long dreamed of visiting the picturesque abbey of Mont Saint-Michel, set on a rocky islet in Normandy.
应用推荐