他们指控这座风电站可能违背了濒危物种保护法案,及候鸟条约法案。
Their case is that the park could violate the Endangered Species Act and the Migratory Bird Treaty Act.
Kempthorne在2007年1月建议将北极熊列为“有灭绝危险的”,根据濒危物种保护法,他有整整一年的时间做出最后决定。
Kempthorne proposed the "threatened" listing for polar bears in January 2007, and under the Endangered Species act that gave him a deadline of exactly one year for a final decision.
阿拉斯加州安克雷奇- - -星期一,联邦官员说他们还要几星期的时间才能决定,是否北极熊在全球变暖影响下需要列入濒危物种保护法的保护范围。
ANCHORAGE, Alaska - Federal officials said Monday that they will need a few more weeks to decide whether polar bears need protection under the Endangered Species Act because of global warming.
应用推荐