架空历史
是谁把过眼繁华谱成浅吟低唱?
Be who take a glance a prosperous table to become shallow sing low sing?
我仰望与你共度的时光,她们宛如芳香馥郁的花园,宛如暮色沉沉的黄昏,又宛如喷泉浅吟低唱。
The hours I spend with you I look upon as sort of a perfumed garden, a dim twilight, and a fountain singing to it.
是谁在浅吟低唱,谁的思念散发着淡淡的,仿如兰的气息,撞击着我的心房。幽梦百转千回,哀叹难平。
Who is in Qianyindichang, who exudes a touch of longing, just like blue breath hitting my heart. Meng hundred thousand turn back, lamenting it hard.
应用推荐