毫不奇怪,比起动物,我们要远远复杂得多,就像“移情”那样,我们会表现出慷慨的特质,尤其你若认为动物并没有心灵,就更是这样。
It's not surprising that animals far less complex than we are would display a trait that's as generous of spirit as empathy, particularly if you decide there's no spirit involved in it at all.
光明可以转成黑暗,但是没有感情在中间作用,移情也不可能转化成行动。
There can be no transforming of lightness into dark of apathy into movement without emotion.
您可能会猜到,没有任何一种策略可以满足所有的迁移情况。
As you might guess, no one strategy will address every migration scenario.
So, empathy, caring, sympathy don't kick in, but instead there's the aggression unleashed at somebody and there has to be some level of surprise.
所以移情,关怀,同情没有发挥作用,反而是释放了别人的侵略情绪,还必须在一定程度上出人意料。
Now, we've known for a long time that empathetic feeling is not logically linked to morality.
我们很久以前就知道,移情和道德之间没有逻辑关系。
There is some reason to believe that in the population known as "psychopaths," a population we'll return to later on when we discuss mental illness, this sort of instinctive empathy is broken and the pain of others just doesn't bother them very much.
我们有理由相信,在一类被称为“精神变态者“的人当中“,我们以后会继续讨论这类人,当我们讲到精神疾病时,他们就没有这种本能的移情,他们对别人的痛苦无动于衷。
应用推荐