中国已经给一些支柱产业投入了数十亿,比如电信,信息技术,汽车制造和钢铁业。
China has pumped billions into "pillar" industries such as telecoms, information technology, car manufacturing and steel.
这些这样可随需应变,伸缩自如,将主要由大型服务提供商来使用(译者:比如电信公司)。
These resources can be scaled up or scaled down as needed and will be used mainly by large service providers.
即使是平常的活动,比如给澳大利亚电信打电话或从澳大利亚邮政取包裹,紧随其后的都是通过短信或电子邮件发送给你的满意度调查,询问:“我们做得如何?”
Even the most commonplace activities, such as calling Telstra or picking up a parcel from Australia Post, are followed by texts or emails with surveys asking, "How did we do?"
应用推荐