以卡夫食品公司(Kraft Foods)销售的Oscar Mayer牌熏火腿为例,3片含有820毫克钠,比为大多美国人每日建议摄入量的一半还多。
Take smoked ham sold by Kraft Foods under its Oscar Mayer label.Three slices have 820 milligrams of sodium, more than half of the daily intake recommended for most Americans.
以卡夫食品公司(Kraft Foods)销售的Oscar Mayer牌熏火腿为例,3片含有820毫克钠,比为大多美国人每日建议摄入量的一半还多。
Take smoked ham sold by Kraft Foods under its Oscar Mayer label. Three slices have 820 milligrams of sodium, more than half of the daily intake recommended for most Americans.
一位律师在接受每日经济新闻采访时称,一旦被摘牌,这些公司将被扔进垃圾股市场。
These companies will be considered junk bonds once they are delisted, a lawyer told the National Business Daily.
Now if you lived in a culture where the only meat that got served was the size of a deck of cards, and the only pasta that got served was the size of a tennis ball, there wouldn't be such problems, but that's not the case.
如果我们生活在一个,肉类每日摄入量是一副牌大小,或者意大利面只有网球大小的环境中,问题就不会存在,可惜这不是现实
应用推荐