sǐ yì ㄙㄧˇ ㄧˋ 死译 完全拘泥于原文字面的翻译。 茅盾 《复杂而紧张的生活、学习与斗争》:“翻译家们的幼稚,水平不高,经验不足,自不待言,因而译品中有错译、误译、死译等也不足为奇。”
直译与死译 Literal Translation and Stiff Translation
直译不等于死译 dead translation
直译和死译 dead translation
杀死翻译公司人 Kill Japanese ; Japanese killed
翻译公司死神 Death Fall ; Fallen angels ; The fallen God of death
杀死翻译公司 Kills the Japanese
该死的翻译任务 Damn translation task
一群死翻译公司 A group of dead metamorphosis
死魂曲-新译 Siren-Blood Curse
旅游资料翻译要求忠实于原文,但不是词句转换的“对号入座”,不能硬译、死译。
The translation of tourist materials demands faithfulness. But it can't be translated one word by one word or one sentence by sentence.
目前,无论是国内还是国外的中医翻译作品均存在着译文文理不通、逐词死译、晦涩难懂等现象。
At present, problems concerning ungrammatical, incoherent, mechanical and obscure effects of translation are found in the domestic or foreign translations of Chinese Medical English literature.
固然我们作为外国人不可能做到像英语作为母语的人那么自如,但这不是大量存在的死译乱译的理由。
While we, as foreigners can not be as English as mother tongue so easily, but this is not the existence of the death of a large number of language translation of the reasons for chaos.
应用推荐